English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Viciously

Viciously traducir francés

132 traducción paralela
I accuse the war office of having viciously led a campaign to misdirect public opinion and cover up its sins.
J'accuse le Ministère de la Guerre d'avoir mené une campagne fallacieuse aux fins d'abuser l'opinion publique.
And in summing up, I cannot impress upon you too strongly you must never lose sight of the background of this case a viciously ruthless background from which sprang the motive for this killing of an innocent girl.
Et pour finir, je ne puis qu'insister sur le fait qu'il ne faut pas perdre de vue tout le contexte, ce monde brutal et impitoyable, terreau fertile au meurtre d'une jeune fille innocente.
Well, when a woman talks so - so viciously about a man... it can be for one reason :
Quand une femme parle si vicieusement d'un homme, il n'y a qu'une raison —
I hit Sally savagely, viciously.
Je frappe Sally sauvagement.
But usually it kills hot not viciously, in cold blood.
Mais elle tue en général sur le coup. Pas à froid.
- Is that man who seized you so brutally and viciously, is he here in this courtroom?
- Celui qui vous a attrapée si brutalement est-il présent dans cette salle?
Is he the man who seized you so viciously, Miss Beecher?
Est-ce l'homme qui vous a attrapée si brutalement?
The other, had hair, no serial number, fought us viciously, and killed Dr. Raven.
L'autre... avait des cheveux... pas de numéro de série... et a lutté violemment... et a tué le Dr Raven. C'est contre le principe premier du manuel.
At the same time, I was viciously attacked by a soda bottle.
J'ai alors été sauvagement attaqué par une bouteille de soda.
But one day, A lad tells him viciously, "You're a millstone around the boss's neck."
Mais un jour, un homme lui lance méchamment : "Tu n'es qu'un boulet que le patron traîne dans sa vie".
Now, I just saw a man viciously and repeatedly stabbed.
J'ai vu un homme se faire sauvagement poignarder.
He pretends to strike viciously, but he has to make sure he misses otherwise his enemy will find out that he has no teeth.
Il feint une attaque, mais doit faire attention à manquer sa cible... autrement son ennemi découvrira qu'il n'a pas de dents.
The truth is that you are viciously full of malice.
Tu es mauvais et plein de rancœur.
On the stroke of midnight... someone in this house is going to be viciously murdered.
Sur le coup de minuit... quelqu'un dans cette maison sera brutalement assassiné.
This man broke into my flat, viciously attacked me, was using swear words...
Cet homme a fait irruption dans mon appartement, il m'a attaqué vicieusement, il a utilisé des jurons...
Viciously attacked my son breaking his legs, arms, and the poor boy's skull.
Il a attaqué mon fils en traître, lui a cassé bras et jambes ainsi que le crâne.
Viciously rearrange their environment?
En redécorant vicieusement leur intérieur?
If you had not been so ashamed of it how could you have treated her so viciously?
Vous en aviez honte, d'oû votre cruauté...
It was a viciously sharp slice of mango, wasn't it, sir?
Cette tranche de mangue était très acérée, non?
Jacob was viciously attacked. I mean he only got away by slashing her face.
Jacob a été attaqué... et il n'a pu s'en sortir qu'en la blessant à la gueule.
",.. viciously and deliberately assaulted me, " he said.
"Il m'a délibérément attaqué", a - t-il déclaré.
Indisputable scientific evidence that on the night of January 20 Richard Kimble did in fact viciously attack and brutally murder his wife.
Preuve scientifique, indiscutable... que la nuit du 20 janvier, Richard Kimble... a rageusement... attaqué... et assassiné... sa femme.
Neither one is standing very steadily, yet they're still viciously fighting it out.
( \ i1 ) Aucun des deux ne tiens vraiment en place, ( \ i0 ) ( \ i1 ) pourtant ils sont combattent toujours aussi violemment. ( \ I0 )
I hope to goodness gracious me no viciously hilarious accidents happen.
Je prie Dieu pour qu'aucun accident méchamment hilarant ne m'arrive.
She was cut up. Viciously.
Son corps a été sauvagement mutilé.
He viciously screamed at total strangers.
Il a salement engueulé des inconnus.
Four boys from South Park, Colorado tried to viciously murder an innocent grandfather.
4 enfants de 8 ans, de South Park, Colorado, ont tenté hier d'assassiner un grand-père de 102 ans.
With all the poor people of this city... who wanted only to live and were viciously murdered, you have the nerve to sit here... wanting to die and not go through with it?
Tous les malheureux qui demandent qu'à vivre et qu'on assassine... Et t'as le culot de vouloir mourir sans aller au bout?
A priest, my priest, was viciously attacked at his own church.
Mon prêtre a été brutalement attaqué dans son église.
The thought was so viciously evil that my sadistic temptations were a signed pact in themselves.
Cette idée était si vicieuse que le simple fait d'être tenté suffisait à l'entériner.
The government surrendered, and the populace turned viciously on their former allies.
Le gouvernement a capitulé et la population s'est retournée contre ses anciens alliés.
So one ripped the head off a guard and another viciously attacked Detective Lockley.
Donc l'un a décapité un garde... et un autre a attaqué violemment l'inspecteur lockley.
You are known to me now... every suspicion viciously confirmed.
Je vous ai percé à jour. Tous mes soupçons sont confirmés.
One summer when we were first married... your father and I stayed in this village in Thailand... where we spent two weeks eating viciously hot chilies...
Avec ton père, au début de notre mariage, on a séjourné dans un petit village thaïlandais, pendant deux semaines, à dévorer des piments
And when I say destroy the duck, I mean kill him viciously and painfully.
Et par "détruis-le", j'entends tue-le bestialement et cruellement!
You look so quiet and civil. But you talk so viciously
Tu as l'air si calme et polie, mais tu parles de manière si cruelle.
- No. No, he was viciously attacked and stabbed by a wild-eyed drunk. That's good.
Non, non, il a été sauvagement attaqué et embroché par un ivrogne au regard fou.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild dogs in an abandoned pool.
Un habitant de La Jolla lutte entre la vie et la mort suite à une attaque de chiens enragés dans une piscine désaffectée.
And they viciously murdered him and me... to steal the orphanage's land
Ensuite ils nous ont traîtreusement assassinés, moi et lui afin de voler le terrain de l'orphelinat.
My parents were viciously murdered by them.
Mes parents ont été tués sauvagement par eux.
Viciously fucked!
Méchamment baisé!
I'm bullockly viciously fucked.
Putain je suis trop méchamment baisé.
I'm so viciously fucked.
Je suis vicieusement baisé.
They set me up with a girl they loved, and as soon as they found out I liked her, they turned on her viciously.
Ils m'ont arrangé un rencard avec une fille qu'ils adoraient et dès qu'ils ont découvert que je l'aimais bien, ils se sont retournés contre elle violemment.
A Vallejo couple was viciously attacked last night and I'm saddened to report that one of them has died.
Deux jeunes amoureux ont été sauvagement agressés et l'un d'eux est mort.
And then he viciously assaulted Brandon's genitals.
Il s'est jeté sur les parties génitales de Brandon.
... at Club Velour in Hollywood where girlfriend of actor Hayden Field, Lisa Mancini suddenly and without warning, viciously accosted unsuspecting paparazzi.
... au Club Velours, à Hollywood, la petite amie de l'acteur Hayden Field, Lisa Mancini, a violemment accosté des paparazzi.
This assailant broke into their home, murdered Sarah in her bed, and then viciously stabbed Dr. Towers three times
L'agresseur s'est introduit dans leur maison, a tué Sarah dans son lit, puis a sauvagement poignardé le Dr Towers par 3 fois.
Yeah, I would draw black circles on that little giraffe skin, and then I would viciously rub some yellow over it.
Ouais, je dessinerais des ronds noirs sur la peau de cette petite girafe, et je frotterais rageusement un peu de jaune par dessus.
You want me viciously... what time you want me in here?
Vous me voulez vicieusement... À quelle heure je dois être là?
Rodney Wallace attacked raped, and viciously murdered Katrina Moore.
Rodney Wallace a attaqué violé, et sauvagement assassiné Katrina Moore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]