English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vigorous

Vigorous traducir francés

244 traducción paralela
He was a vigorous advocate of socialism, feminism, evoIutionism, nationalism and the advancement of science.
C'était un défenseur du socialisme, du féminisme, de l'évolutionnisme, du patriotisme et du progrès de la science.
A healthy, vigorous man can be reckoned worth from Ј10 to Ј20.
Un homme vigoureux y vaut de 10 à 20 livres.
After a vigorous day in the open, the skier never has any trouble falling to sleep.
Après une journée vigoureuse en plein air, le skieur n'a aucun mal à trouver le sommeil.
My frozen, trembling hand needs the support of your warm and vigorous one.
Ma main gelée et tremblante a bien besoin du réconfort de ta main chaude et vigoureuse.
Bombers will always go through... and the only sure defense will be a vigorous offense.
Les bombardiers voleront toujours et la seule défense possible sera l'attaque. Le premier qui détruit est le vainqueur.
Only by the enactment and vigorous defense of such a law... can Cuba achieve its destiny.
Seule la promulgation et l'application rigoureuse d'une telle loi permettra à Cuba d'accomplir son destin.
How vigorous, you are, dear James.
Quelle vigueur, cher James!
Whoever drinks this elixir remains young and vigorous for 1000 years.
Quiconque boit cet élixir demeure jeune et vigoureux pendant 1000 ans.
Whoever drinks it, remains young and vigorous.
Celui qui le boit reste jeune et vigoureux.
His final remarks met with vigorous applause -
Ses dernières paroles ont recueilli de vifs applaudissements.
Behind that door, you'll find an ex-car salesman from Minneapolis. who's conducting a very vigorous war to make General.
Dans l'autre pièce se trouve un vendeur de voitures de Minneapolis qui mène une guerre pour devenir général.
It's direct, it's vigorous.
C'est direct, c'est vigoureux.
The attendance at these celebrations was good. The chief attraction being, not so much the vigorous young religion, as the vigorous young Caodist army of 25,000 men.
L'assiduité à ces célébrations était bonne- - la principale attraction n'étant pas la jeune et vaillante religion mais la jeune et vaillante armée de vingt-cinq mille hommes.
.. never before have I felt so vigorous
Je ne me suis jamais senti aussi vigoureux que maintenant.
I'm a vigorous man. Can I be content with a woman who in bed crosses herself before an embrace?
Avec une épouse qui, au lit, fait le signe de la croix à chaque baiser!
Their function is to march deep into the glens occupied by the rebels and their families and there, by vigorous police action, ensure that never again will these people disturb the peace of our land.
Leur mission est de s'enfoncer dans les glens occupés par les rebelles et leurs familles et de s'assurer, par la force, que ces gens ne troubleront plus la paix du royaume.
- Mr. Nlonteil is a very vigorous man.
Il est extrêmement vigoureux.
Small, vigorous, balanced, sensitive in his movements, painting...
Petit, musclé, équilibré, avec des mouvements gracieux, qui peint?
No, the Carsinome is strong and vigorous.
Non, le Carsenome est fort et vigoureux.
When you see it opening, in order to close the trench with that table as a cover, you'll cut the rope with your vigorous sword.
- Je vois que ça. - C'est suffisant. A peine le verras-tu s'ouvrir afin que le panneau referme la fosse tu trancheras la corde avec ta vaillante épée.
Vigorous, clear-sighted action.
Et c'est précisément ce que je compte leur donner :
Towards the end of the Edo era into the beginning of the Meiji... there had been a number of active coalfields developed... near the Toga River in the Chikuho district in Kyushu... and as a result, this area rapidly became vigorous.
Entre la fin de l'ère Edo et le début de l'ère Meiji, des bassins houillers extrêmement rentables furent exploités le long du fleuve Onga, dans la région de Chikuho, sur l'île de Kyushu.
Men who wear a mustache are obliged to manipulate a napkin in a vigorous manner...
"Les messieurs portant moustaches, " sont astreints à des manipulations plus rigoureuses,
A vigorous robusta?
Le caféier Robusta?
Well, it was vigorous. Spirited, anyhow.
Nous ne manquions pas d'énergie, en tout cas!
It's a custom that helps keep me alive and vigorous, that's all!
C'est une coutume qui m'aide à survivre.
I have to remain fit and trim, vigorous and active.
Je dois me maintenir en bonne forme.
And you, such a vigorous man. Such firm flesh.
Et toi, en pleine force de l'âge, tes muscles sont si fermes...
I suggest a vigorous chest massage.
Je suggère un massage des pectoraux.
Most astronomers consider extraterrestrial life a subject worthy of vigorous, if cautious, pursuit.
La plupart des astronomes trouvent... que cette recherche vaut la peine d'être effectuée.
There was a vigorous and heady interaction of many traditions, prejudices, languages and gods.
Il y a une interaction passionnée et vigoureuse... concernant les traditions, les préjugés, les langues et les dieux.
In the 17th century the citizens of the new Dutch Republic pursued a course of vigorous planetary exploration.
Au XVllème siècle... la République hollandaise... entreprend de nombreuses explorations autour du globe.
New ideas were proposed and found to be in better accord with the facts. There were imaginative proposals, vigorous debates brilliant syntheses.
Des idées qui concordent mieux avec les faits sont avancées... propositions originales, débats agités et synthèses.
Admiral from San Diego hopes to make Joint Chiefs if he looks young and vigorous.
Il espère une promo en ayant l'air plus jeune.
You have to create through homosexuality friendships and vigorous relationships.
Il faut créer, par la pédérastie, des amitiés et des relations vigoureuses.
I think men appreciate vigorous women.
Les hommes aiment les femmes vigoureuses.
His well-known technical knowledge and powers of minute observation, well it gets better still the prompt and energetic action of the officers of the law shows the great advantage for the single vigorous and masterful mind.
Encore mieux! "La réaction rapide et efficace des représentants de la loi " démontre que l'affaire a été menée d'une main de maître. "
The Duke's house and church and private theatre gave me vigorous exercise,
La maison du duc, l'église et le théâtre privé m'ont procuré de l'exercice intensif,
I drafted Hungary's best, most vigorous anti-Jewish laws.
J'ai rédigé les lois antisémites les plus dures de Hongrie.
There's no evidence of vigorous struggle.
Il n'y a aucune preuve de lutte.
It'll make you feel vigorous
Cela te rendra vigoureux.
To that end this administration has pursued and will continue to pursue the most vigorous policy.
A cette fin... notre gouvernement a mené... et continue à mener... la politique la plus énergique.
Well. Do we go riding or have you something slightly more vigorous for this afternon's entertainment?
Monterons-nous à cheval ou avez-vous plus vigoureux pour nous divertir cet après-midi?
In the Gospel there is a strong, meek man, vigorous and tender, a man who knows how to cry and knows how to laugh, a man who can be excited or desperate.
Dans l'Evangile, il y a un homme fort, doux mais vigoureux et tendre, un homme qui sait pleurer et rire, qui peut être excité ou désespéré.
I don't understand why I would remain still... when the scene itself suggests vigorous physical action... danger even.
Je ne vois pas pourquoi je devrais rester immobile, quand la scène suggère tant d'action physique, voire du danger.
Formerly, the public drinking fountains were more vigorous. And more artistic.
Autrefois, les fontaines étaient raffinées.
That is why I wish to say goodbye while I am this way, in command of my faculties, knowing they will always remember me as a vigorous man.
Et c'est pourquoi je veux leur dire au revoir maintenant, maître de mes facultés, pour qu'ils se souviennent de moi comme un homme fort.
Is young, vigorous man.
- Un jeune homme vigoureux.
Very well, Selma. Whenever you watch MacGyver... I'll take a vigorous constitutional... and return more in love than ever.
Très bien, quand tu regarderas MacGyver... je ferai une bonne promenade et je reviendrai tout amoureux.
The child is vigorous, fear nothing for him.
L'enfant est vigoureux, ne crains rien pour lui.
Vigorous action.
De l'action vigoureuse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]