Villain traducir francés
1,713 traducción paralela
The only time I got to be a villain was in a church play.
La seule fois que j'ai pu le faire, c'était dans une pièce de la paroisse.
I have an audition, and I need a villain!
J'ai une audition et j'ai besoin d'un méchant.
I think it'd be fun to be a wrestling villain.
Ça peut être sympa d'être le méchant.
And what is that doll going to do but inflict pain on the villain who already possesses your friend.
Et qu'accomplira cette poupée... à part infliger la douleur à un bandit qui habite déjà le corps de ton amie?
Face the villain, beat the bad guy. It's the waiting beforehand that kills me.
Ce qui me tue, c'est l'attente qui le précède.
What am I, a James Bond villain?
Je suis quoi, une méchante dans James Bond?
A villain farts in this city, our snouts should be able to name the arse responsible.
Si un voyou pète quelque part, nos indics devraient pouvoir nous donner son nom.
A villain's word against the superintendent's and you're confused.
Un criminel accuse le commissaire, et ça te perturbe.
You have a villain, we can all rule against unemployed drug addict with a criminal record.
Vous avez un vilain qui est un chomeur drogué avec un casier judiciaire.
The main character acts like a villain, but suffers like an aesthete.
Le personnage principal agit comme un voyou, mais souffre comme un esthète.
Turns out you're the villain, Peter.
C'est toi, le méchant!
The villain he played, Shame.
Son rôle de méchant, Shame.
Maya, that villain was coming here to trouble you.
Maya, Le méchant allait arriver pour te faire du mal.
You should definitely call him by his real name which is cunt or villain.
Tu ferais mieux de l'appeler par son vrai nom, c'est-à-dire salaud ou scélérat.
Can a man branded a villain possess the qualities of a hero?
Un homme catalogué comme méchant peut-il avoir les qualités d'un héros?
I'm Sick And Tired Of Being The Villain Around Here.
J'en ai assez d'être la méchante ici.
Green Arrow isn't the villain here.
La Fléche Verte n'est pas le méchant, c'est Lex.
His brother was supposed to be black, but he was a serious villain.
Il disait être mon frère. Mais il était mauvais.
It's'cuz the bald villain made me this way!
Tout ça, c'est à cause du méchant Chauve!
The bald villain...
Le Chauve...
Everyone was terrified by the bald villain's threats!
Tout le monde était terrifié par les menaces du Chauve!
... such a villain through the whole city.
... et traîner pareil scélérat dans toute la ville!
And so Dwight Dixon, villain and thief, was buried in the grave once occupied by Charles Charles. Eh, what makes you think something happened to Dwight Dixon?
Ainsi, Dwight Dixon, méchant voleur, fut enterré dans la tombe jadis occupée par Charles Charles.
I still don't know what part violated the law... lt's about a man who takes on a villain out to conquer the world.
Je n'ai toujours pas compris pourquoi... C'est l'histoire d'un homme qui se bat contre un tyran qui veut régner sur le monde.
The evil villain takes over the world!
Le mal s'empare du monde entier!
So, if Larry Watt was the hero, and van Dyke was the villain, what role did I play?
Si Larry Watt était le héros, et Van Dyke le méchant, j'avais quel rôle?
I mean, we expect villains to be villain-ous.
Nous attendons des méchants qu'ils soient méchants.
I was not evil " villain.
J'etais pas méchant " "méchant".
I just want to feel the blood in my veins, pour myself into my work, and you cast me as a villain, selfish, ready to run away from my responsibilities.
Je veux juste sentir mon sang couler dans mes veines ; me jeter dans mon travail, et tu me donnes le rôle du méchant, égoïste, prêt à fuir loin de mes responsabilités.
Oh why are you standing like a villain between us you married her and spoilt her life.
Oh, pourquoi es-tu toujours entre nous? ...... tu l'as épousée et lui as gâché sa vie.
We're two regular Gabbars ( villain in the film'Sholay').
Nous sommes deux Gabbars habitués ( le méchant dans le film'Sholay').
But she stole the formula, she's a villain.
- Elle a volé la formule.
I'm a villain.
Je suis une méchante.
Does the hero or the villain inside us win the day?
Est-ce le héros ou le méchant à l'intérieur de soi qui remportera la partie?
And he's the villain, not me.
Et c'est le méchant, pas moi.
A hero or a villain?
Un héros ou un méchant?
Adam monroe is a villain
Adam Monroe est un méchant.
Just off the top of my head, I'd say your villain is angela petrelli.
Au premier abord, je dirais que ton méchant est Angela Petrelli.
I know how to find your big villain.
Je sais comment trouver ton gros méchant.
Now I'm a villain like you.
Maintenant, je suis un méchant, comme toi.
You've been dead for over a year, then I find you preaching to some super-villain gang?
Tu es mort depuis plus d'un an, puis j'apprends que tu prêches auprès d'un gang de méchants?
"You ungrateful, murderous, horrid villain!"
Petit ingrat! Assassin! Monstre! "
So tell me, who's the villain in that tale, hmm?
Alors dis-moi, qui est le méchant dans cette histoire, hein?
Guess i'v been focus on lex i'been Looking for a villain in everyone, even you.
Je devais être tellement concentrée sur Lex que j'ai vu du mal en tout le monde, même en toi.
Don't make me the villain.
Ne me faites pas passer pour la méchante.
"that you will show her the way. " Show her you are a true villain.
" Vous dites toujours que vous allez montrer à une fille que vous êtes un méchant.
You are villain!
Méchant!
Villain! Thank you all.
Merci à tous.
Villain!
Méchant!
Kryptonian villain.
- Un méchant Kryptonien.
A villain.
Un méchant.