English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vineyard

Vineyard traducir francés

642 traducción paralela
Fine grapes grow in your vineyard, Marcus.
Tes raisins sont excellents, Marcus.
It had gone back to its home vineyard for more.
Elle venait se refaire une santé dans son vignoble.
The blood of a vineyard
Le sang de la vigne
The blood of a vineyard
Le sang d'une vigne
His brother's got a vineyard.
Son frère a une vigne en Osterlich.
But me, I labour in the vineyard.
Moi, je suis sur le tas.
Oh, it leads to Barraut's vineyard.
Elle mène à la vigne de Barraut.
Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard.
Unis dans le travail, avec notre bébé... "
You know the vineyard, Pinaro's? Yes.
- Tu connais le vignoble de Punaro?
I had a vineyard there once.
J'ai eu un vignoble là-bas.
Every spring in my vineyard, I've seen them bursting out into glorious life, and I'll see it again, please God, in California.
Chaque printemps, dans mon vignoble, je vois éclater les bourgeons pleins de vie et je les reverrai en Californie.
You have labored hard in this lovely vineyard, Marshal... and your labor is rewarded by a fine woman's love.
Vous avez travaillé dur sur cette terre. Et votre labeur est récompensé par l'amour.
You see this vineyard?
Tu vois le vignoble?
You promised me, as the heir to Israel all the vineyards north of the Mount of Olives as far as the borders of Ephraim yet you have given the large vineyard on the Gibeon road to Absalom.
Tu m'as promis, à moi, ton héritier, tous les vignobles situés au nord du Mont des Oliviers. Or tu as donné un de ces vignobles à Absalon.
The vineyard belongs to Amnon.
Le vignoble sera à Amnon.
It's only one vineyard, Absalom.
Il ne s'agit que d'un vignoble.
VINEYARD IS LIKE A WOMAN :
Un vignoble est comme une femme.
If you bring the Red Army, you won't touch my vineyard! My dear sons, anger is a bad advisor.
Vous aviez promis à mon prédécesseur de faire le nécessaire, mais le temps passe.
I also bet my estate in Spalanise....... with the orchard, the vineyard...
Je mets en jeu ma propriété de Spalanise! Les vergers, les vignes, les bois...
Yes, behind the vineyard.
Oui, derrière la vigne.
- No, it's beyond the vineyard.
- Derrière la vigne.
Eight paces from this point towards the vineyard.
À partir d'ici, huit pas en direction de la vigne.
- Your painting of The Red Vineyard.
- Ton tableau du Vignoble rouge.
If you were a vineyard, I'd flood you with a river.
Si tu étais une vigne, je te créerais un fleuve.
Leaving Thérèse would mean leaving this house, my children, a comfortable income, my vineyard...
Si je quitte Thérèse, j'abandonne à la fois cette maison, mes enfants, une situation qui me rapporte. - Mes vignes...
The orchards in Paternb, the manor on the main street and, when he passes away, my brother-in-law R0sari0's vineyard.
Les jardins de Paterno, les immeubles de l'allée et après ma mort, les vignobles de mon beau-frère.
Oh, but working in the vineyard...
- Mais travailler dans un vignoble...
A day's wages for the workers in the vineyard.
La paie quotidienne du travailleur, dans le vignoble.
Burgundy. Volnay, 1 832. And... it's from the better slopes of the vineyard.
Bourgogne, Volney, 1832... et des meilleures pentes du vignoble.
He asked his second son to work in the vineyard.
Il dit la même chose au second, qui répondit :
There was a landowner who planted a vineyard. He wailed it, dug a wine-press, and built a watchtower.
Un homme planta une vigne, l'entoura d'une clôture et y creusa un pressoir.
Then he rented the vineyard to some farmers and went on a journey.
Il la loua à des vignerons et partit en voyage.
So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
Ils se saisirent de lui et le tuèrent.
Now when the owner of the vineyard returns, what will he do to those vine-growers?
Quand le maître reviendra que fera-t-il aux vignerons?
He will bring those wretches to a wretched end and will rent out the vineyard to others who will pay him his due.
Il fera périr ces misérables. Il louera à d'autres, qui lui livreront les fruits.
Nofth end of the vineyard.
Côté nord du vignoble.
So from the Devier vineyard.
Donc la propriété Deviers.
I consider myself just a humble worker in the vineyard of health.
Je me vois comme un humble ouvrier dans le vignoble de la santé.
I own a vineyard.
Je possede un vignoble.
First you go around the entire vineyard here.
Vous faites le tour de la grande vigne.
No, the vineyard's there. There.
La grande vigne, là-bas.
None of us deserves anything but the promised wage for the worker in the vineyard.
Aucun d'entre nous ne mérite plus que le juste salaire du travailleur dans le vignoble.
The vineyard spoils every spring.
La vigne s'abîme à chaque printemps.
For the vineyard, it's very good.
Pour la vigne, c'est très bon.
Better plant a strong vineyard.
Mieux vaut planter une vigne résistante.
Before these tennis courts were here, there was a fantastic vineyard.
Avant les tennis, du côte du pré, il y avait un vignoble fabuleux.
- This comes from a vineyard.
Et toi? Tout ça vient d'un vignoble.
If an old man goes into the vineyard
Le vieux va au verger.
The car plunged straight down a vineyard... 200 meters.
La voiture a plongé dans un vignoble... 200 mêtres.
They own the vineyard where the car went down.
Les propriétaires du vignoble où la voiture a plongé.
a man had two sons and he asked the first to work in his vineyard that day.
"Aujourd'hui, va travailler à la vigne."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]