Vipers traducir francés
351 traducción paralela
Like poisonous vipers, they have patiently bided their time while they've fed on the bosom of our country.
Tels des serpents venimeux, ils ont patiemment attendu leur heure tout en se nourrissant aux mamelles du pays.
None of these vipers.
- Aucune n'est venue.
One day, he was shouting in a particularly nasty way... and it must have been a note in his voice which irritated Adolphe... because, you know, vipers are very musical reptiles... they're much more musical than people think.
Un jour, il hurlait particulièrement méchamment, et une petite note de sa voix a dû irriter Adolphe, les vipères sont des reptiles sensibles à la musique, bien plus qu'on ne le pense.
The slanderers sting their kindred like vipers.
Tels des serpents les calomniateurs piquent de leur dard leurs proches
Throw this jester into the pit with vipers and snakes!
Jetez ce bouffon dans une fosse avec des vipères et des serpents!
If you plough my field full of vipers!
Laboure mon champ plein de vipères!
I shall not give to you my plough, nor my horse to the mouth of vipers.
Je ne te donnerai pas de charrue, Ni de cheval pour les crocs des vipères.
Soon Lemminkäinen will be ploughing the field of vipers.
Bientôt Lemminkäinen aura labouré le champ plein de vipères.
I have ploughed your field of vipers.
J'ai labouré ton champ plein de vipères.
Thus Pasteur nurses three vipers.
Ainsi le pasteur allaite trois vipères.
It is full of rats, cockroaches, vipers, owls, vampires... and now, full of prostitutes!
C'est plein de rats, cafards, vipères, chouettes, vampires... et à présent, plein de putains!
They will hang from the gallows, these vipers of the forest.
Ces bandits sont à pendre, c'est vrai.
- And vipers. - They sell for 10 francs in town.
- Ils les paient 10 balles à la mairie.
- We found a vipers'nest. - That's not your job.
Les vipères, c'est pas votre boulot.
3 live vipers. 30 francs.
- 3 vipères vivantes : 30 balles.
You didn't bring the vipers! - It's not my fault!
- A cause des vipères, l'autre fois.
ln ancient times, as the legend goes, the valleys of this region were infested with vipers which the saint, with the power of his love, made harmless by depriving them of their poison.
Selon la légende, les vallées de cette région étaient infestées de vipères que le saint, par la force de son amour, a privées de leur venin.
Brood of vipers! Who taught you to flee from the coming wrath?
Race de vipères, qui vous a suggéré d'échapper à la Colère imminente?
Brood of vipers, how are you to escape being condemned to hell?
Serpents, race de vipères, comment éviterez-vous le châtiment de la géhenne?
Evil vipers or the land.
Les vipères sont partout dans la région.
You may only propose this twinning agreement, but then we need a democratic referendum then the people may decide whether or not to be twinned with a nest full of Red vipers!
Pourtant, tu viens de gagner ta bataille. Une bataille, Seigneur, pas la guerre. Ils ont eu la majorité, aux élections.
They've slandered me, vipers!
Ils m'ont calomnié, ces charognes!
Vipers!
Vipères...
Or a nest of vipers.
Ou un nid de vipères.
Capri has turned into a nest of vipers.
Capri est devenu un nid de vipères.
There's not a tree, not a blade of grass... and the only animals are vipers and scorpions.
Pas un arbre, pas un brin d'herbe, mais des vipères et des scorpions.
Leeches! Dried vipers! Sarsaparilla and poppy heads, and now what'?
Sangsues, vipères séchées, salsepareille et gousses de pavot, et maintenant?
So... we are going to... free the vipers!
Donc, nous allons liberer les viperes.
It was a generation of vipers.
Une génération de vipères.
I want rustlers, cutthroats, murderers, bounty hunters desperados, mugs, pugs, thugs, nitwits, half-wits, dimwits vipers, snipers, con men, Indian agents, Mexican bandits muggers, buggerers, bushwackers, hornswagglers horse thieves, bull dykes, train robbers, bank robbers, ass kickers shit kickers and Methodists!
Voleurs de bétail, assassins, coupe-jarrets, aigrefins, soudards, voyous, boxeurs, brigands, crétins, dégénérés, demeurés, serpents, excréments, bluffeurs, agents indiens, bandits mexicains, égorgeurs, coureurs, viveurs, écornifleurs, voleurs de chevaux, lesbiennes, donneurs de coups de pied au cul et Méthodistes!
I dealt with those vipers because I had to... not because I wanted to.
J'ai composé avec ces requins par nécessité, pas parce que je le souhaitais!
I would find it a little easier to cope with some of the cretins we get in here, my little nest of vipers, if I got a smidgen of cooperation from you.
Ce serait plus facile de s'occuper de certains clients imbéciles, ma petite vipère, si tu coopérais un tout petit peu.
These are more or less rattlesnake here or pit vipers.
Il y a des serpents à sonnettes ou des vipères.
The galls of cobras, striped kraits, spotted vipers
Naja atra, bungare, vipère.
Ignore the Colonial vipers.
Ignorez les vipers coloniaux.
Vipers will be our eyes.
Les vipers seront nos yeux.
Replace the lasers in three vipers with megapressure pumps.
Si on remplaçait les lasers de trois vipers par des pompes à mégapression.
The vipers are ready.
Les vipers sont prêts.
- Not on the viper channel. lt's dead.
- Pas sur le canal des vipers, en tout cas.
Transferring launch control to viper fighters.
Transfert des commandes aux vipers.
A scouting expedition of Colonial vipers has landed on a listening post in the quadrant Otarsis.
Une mission de repérage de vipers coloniaux a atterri sur un poste d'écoute du quart d'Otarsis.
With only two vipers for cover, it would be suicide.
Pas avec seulement deux vipers comme protection.
Let's hope and pray our shuttle pilots can fly those vipers.
Espérons que nos pilotes de navette sachent piloter des vipers.
Colonial vipers.
Vipers coloniaux.
Vipers from the Galactica have destroyed our outpost.
Les vipers de Galactica ont attaqué et détruit l'avant-poste.
The Colonial viper craft reportedly flew in a peculiarly erratic fashion.
Les vipers ont apparemment volé de la façon la plus étrange.
There were vipers and Cylons all over the place.
Il y avait des vipers et des Cylons partout.
Get to your vipers!
Allez aux vipers!
A viper is flown from the seated position, sir.
Les vipers se pilotent assis, monsieur.
Launch vipers.
Lancez les vipers.
This is Silver Spar Group Leader, commanding viper pilots to surrender.
Ici le leader de l'Escadron d'Argent, demande aux vipers droit devant de ralentir et de se rendre.