English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Virtually

Virtually traducir francés

1,194 traducción paralela
Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, of which virtually two-thirds are guaranteed admittance, I add one name,
En marge des candidats habituels provenant de Baird, dont à peu près les deux tiers sont sûrs d'être admis, j'ajoute un nom,
I virtually have to plunge headlong down a vertical staircase to even raise an eyebrow from you those days, don't i, darling?
Il a fallu que je descende l'escalier la tête la première pour que tu lèves un sourcil dans ma direction!
" High velocity, virtually no recoil.
" Extrêmement rapide, presque pas de recul.
Those girls. They're virtually naked.
Je voulais dire, "Les voilà".
It's still experimental, but if it works, it will restore virtually all your mobility, and without the need for artificial implants.
Elles sont encore expérimentales, mais il est possible que vous retrouviez entièrement votre mobilité sans que les implants artificiels soient nécessaires.
Intense storm activity makes it virtually impossible for us to pick up any trace of the Essex.
Les perturbations électromagnétiques rendent impossible le repérage des traces de l'Essex.
Any population living on the interior would have virtually inexhaustible sources of power.
Chaque population vivant sur cette sphère aurait une source d'énergie inépuisable.
A young subaltern, who had died, virtually in my arms, appeared some weeks later quite unmistakably when I was on leave in Constantinople.
Un jeune interne qui était mort, dans mes bras, m'est apparu quelques semaines plus tard. C'était lui, aucun doute.
There's virtually nothing left!
II ne reste presque plus rien.
At the Roswell Hair Growth Laboratories, we have perfected a simple surgical procedure to restore full hair growth virtually overnight.
Les laboratoires RosweIl au cœur de la recherche de la repousse des cheveux, viennent de perfectionner une opération chirurgicale pour retrouver en une seule nuit, votre chevelure de jeune garçon.
Virtually undetectable in human form.
Quasiment indécelable sous sa forme humaine.
Er, whooping cranes are territorially-minded and have never been known to nest within a mile of each other, and yet here they're virtually side by side.
Les grues ne nichent jamais à moins de 1 mile les unes des autres. Pourtant, ici, elles sont côte à côte.
Mr. Tolar handed you a schedule that virtually guarantees you zero tax with zero risk.
M. Tolar a mis sur pied un plan qui vous garantit de ne pas payer le moindre impôt, sans aucun risque.
We're virtually defenceless.
Nous sommes pratiquement sans défense.
Yes, in virtually every respect.
Oui, à presque tous les égards.
As a rider on your own policy, virtually a freebie?
En tant qu'avenant à votre propre assurance.
The damage, unfortunately has marred an otherwise fine automobile rendering it virtually undrivable.
Les dégâts ont malencontreusement gâché un véhicule en parfait état, le rendant pratiquement inconduisible.
I'm virtually Orthodox.
Je suis virtuellement orthodoxe.
[Whimpers ] [ Man] The Burmese melon fly has over 1000 sex partners... and suffers virtually no guilt.
La mouche de Birmanie a 1000 partenaires sexuels et n'en éprouve aucune culpabilité.
Spontaneous development of aphasia is virtually impossible.
L'apparition spontanée de l'aphasie est quasiment impossible.
He was a stern old crow who could virtually squeeze the pagh out of you.
C'était un vieux singe austère qui vous faisait perdre tout votre pagh.
It's virtually deserted.
Mais c'est un désert.
We can see the ship, but this energy sheath renders it virtually undetectable to our long-range sensors.
On peut le voir, mais cette enveloppe le rend virtuellement indétectable par nos systèmes longue portée.
With the security measures we take it would be virtually impossible for one man working by himself or two, or four men to do what you're suggesting.
Avec nos mesures de sécurité, il serait pratiquement impossible à un homme travaillant seul, ou même à deux ou quatre personnes, de faire ce que vous suggérez.
Our intelligence virtually ensures that, barring the introduction of alien life, we will live our days as rulers of the world.
Notre intelligence garantit pratiquement que, sauf apparition d'une vie extraterrestre, nous sommes les seigneurs de ce monde.
The aggressive, attacking game was virtually Cobb's invention.
Le jeu agressif d'attaquant fut pratiquement inventé par Cobb.
The demonstration continues to get uglier at Slate and Company... following the unexpected layoff of virtually the entire labor force... by V. P. Fred Flintstone.
La manifestation ne fait qu'empirer... chez Ardoise et Co, à la suite du licenciement de toute la main-d'œuvre... par le Vice-Président Fred Pierrafeu.
It's glass to glass. Mitered. The seam virtually disappears.
L'assemblage des vitres fait qu'on ne voit pas de joint.
- At virtually no risk.
Pratiquement sans risque.
The new auto-pilot will make you virtually superfluous.
Grâce au pilote automatique, elle se passe de vous.
Ulysses S. Grant was virtually placed under arrest for a brief time early in 1862.
" Grant fut brièvement mis aux arrêts en 1862.
Ulysses S. Grant was virtually placed under arrest for a brief time early in 1862.
" fut brièvement mis aux arrêts en 1862.
... have been filtering in from virtually every state.
... qui arrivent de pratiquement chaque état.
I can testify that at the time... except for a very few politically suspect cadres there was virtually no corruption at all. In all my exploits...
Je pourrais parier qu'à l'époque, à part quelques politiciens suspects, il n'y avait quasiment pas de corruption.
I have the finest security system in the city. It's virtually impenetrable.
J'ai le meilleur système de sécurité qui soit : quasi infranchissable.
Virtually but not completely.
Quasi... mais pas complètement.
Are you aware that by pleading guilty that you are giving up virtually all legal grounds by which you could appeal?
Etes-vous conscient qu'en plaidant coupable vous renoncez quasiment à l'ensemble des motifs pour lesquels vous pourriez faire appel?
- Virtually nothing.
- A peu près rien.
And what I would like to know is how does a person who has virtually nothing to do with the big salad claim responsibility for that salad and accept a thank-you under false pretenses?
Moi, j'aimerais savoir comment quelqu'un qui n'a rien à voir avec la grande salade, en revendique l'achat et accepte un merci, par un faux-semblant.
Each Defiant attack was designed to draw your ships away from that sector leaving it virtually defenseless.
Chaque attaque avait pour but d'éloigner vos vaisseaux de ce secteur, le laissant à découvert et sans défense.
We've been virtually abandoned and I want to know why.
On nous a complètement abandonnés et je veux savoir pourquoi.
The planet's records are virtually non-existent.
Les registres de la planète sont quasiment inexistants.
I suppose I understand your allegiance to your ex-husband... but we both know... the chances of this virus showing up in the US are virtually nil.
Je comprends que vous souteniez votre ex-mari, mais vous et moi savons que les risques d'apparition du virus aux Etats-Unis sont presque nuls.
Virtually a school trip, An engineer explained to all of us the factory changes.
On aurait dit une visite scolaire, un ingénieur nous expliquait toutes les transformations, les changements de l'usine.
Marianne is virtually penniless.
Mlle Grey a 50000 livres de dot.
It's virtually a desert.
C'est un désert.
He was virtually hounded by demons and furies.
Comme s'il avait été persécuté par des démons et des furies.
The Berlin Wall was pulled down, and Communism is virtually extinct.
Le mur de Berlin est tombé et le communisme a pratiquement disparu.
This song we're going to play, I Wanna Be Your Man We virtually finished it in front of them because they needed a record They'd put out Come On by Chuck Berry and needed a quick follow-up
La chanson qu'on va jouer, l Wanna Be YourMan on l'avait terminée devant eux car ils avaient besoin d'un disque lls avaient mis Come On de Chuck Berry et il leur fallait une suite
Had a patient once with a virtually rotted-out liver.
- Regarde un peu.
And the dispenser was destroyed virtually beyond recognition.
- Pas de blessés, mais les Pez s'étaient éparpillés dans toute la voiture, et le distributeur détruit jusqu'à en être méconnaissable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]