English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Visión

Visión traducir francés

20 traducción paralela
By courage, honesty, perseverance and visión.
Par le courage, l'honnêteté, la persévérance et la vision.
Visión.
La vision.
Yes, and he had great visión, Miss Healy.
Oui, il avait une vision, Mlle Healy.
But the cigar seems to interfere with my visión.
Mais le cigare semble affecter ma visión.
Could be it's a visión.
- C'est peut-être une visión.
Well, old men dream dreams, and young men have visions.
Les hommes âgés caressent des rêves tandis que les jeunes ont une visión.
You'd have to make me someone like you... for me to accept your view of the situation.
Tu devras me transformer en quelqu'un comme toi... pour que j'accepte ta visión de Ia situation.
Trust and dedication combined with... constant imagination. ... futuristic Visión and creativity have made Ryley, Ryley and Associates a leader in 20th Century Archetecture
Confiance et motivation combinées... à une imagination toujours en éveil... vision futuriste et créativité... font de Ryley, Ryley et Associés... un leader dans l'architecture du 20éme siècle.
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp'd towers the gorgeous palaces the solemn temples the great globe itself ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
Et, comme l'incorporel tissu de ces visions, les tours coiffées de nuages, les magnifiques palais, les temples solennels, ce grand globe lui-même et tout ce qui l'habite se dissoudront, comme cet immatériel spectacle s'est effacé sans laisser la moindre trace.
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp'd towers the gorgeous palaces the solemn temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
Et comme l'incorporel tissu de ces visions, les tours coiffées de nuages, les magnifiques palais, les temples solennels, et tout ce qui les habite, se dissoudront, comme cet immatériel spectacle s'est effacé sans laisser la moindre trace.
The old visión's back to normal.
Sa vision est redevenue normale.
That's a vision.
Quéllé visión!
The "aesthetics of hunger" moved... many filmmakers and really contributed... so that we saw cinema in a more objective way... in face of the Latin American needs.
L'esthétique de la faim... a ému pas mal de cinéastes et a contribué... à une visión plus objective par rapport au cinéma... face aux nécessités latino-américaines.
It was his visión of Brazil and its history... but in a way to focus on the contemporary period... and the possible solutions.
C'était la visión qu'il gardait du Brésil et de son histoire... mais de façon à atteindre la période contemporaine... et ses solutions possibles.
0ur mind is... involuntarily, a workshop for many things, isn't it? What's a visión?
Notre tête est... involontairement un atelier pour beaucoup de choses, n'est-ce pas?
People who didn't have visions, I thought... they saw them as something very distant, maybe... because they had a very rough image... on what a visión is.
Pour les gens qui n'ont pas de visión, je pensais... qu'ils ont toujours vu comme quelque chose de distant... pour avoir une image trop grossière... sur ce qui est une visión.
As if a visión was... a ghost that materialized... or something of the sort. But visions are not quite like that.
Comme si c'était... un fantôme qui se matérialise... ou quelque chose du genre.
So, if this is visión... I think there are many more people than we suppose... including ourselves, who have visions.
Alors, si c'est la visión... je crois qu'il y a beaucoup plus de personnes de ce qu'on imagine... y compris nous-mêmes, qui avait des visions.
And if that's true, then I had... two similar visions with Glauber.
Et si c'est vrai, j'ai eu... une même visión de Glauber deux fois.
- What? Whatever happened to the whole psychic sewer visión thing?
Et vos visions alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]