Você traducir francés
47 traducción paralela
Isto é apenas uma meta Você gosta do público, fará fortuna aqui.
Ce n'est qu'un début. Tu plais au public. Tu feras fortune ici.
Pensei que você fosse o o homem mais bonito do mundo.
J'ai cru que vous étiez l'homme le plus beau de la terre.
Era para você, was genuine, I hope you got a good price...
Pourquoi? Il était à vous. En avez-vous eu un bon prix?
Você tinha decidido. But I did not.
Tu vends le seul endroit où j'aurais pu être heureuse.
Tenho que falar com você esta noite, na casa de Madame Adolphe
Il est urgent que je te parle ce soir chez madame Adolphe.
Você é um poeta! ( You are a poet!
Vous êtes poète.
Pega um, pega geral Também vai pegar você
Attrapes en un, attrapes en plusieurs Toi aussi on va t'attraper
Pega um, pega geral E também vai pegar você
Attrapes en un, attrapes en plusieurs Et toi aussi on va t'attraper
Vai pegar você
On va t'attraper
Happy birthday to you...
Parabéns pra você...
Let me go by with my pain If # # # # # # # # m a thorn to you today
Que eu quero passar com a mianha dor se hoje pra você eu sou espianho
"Você foi um grão de areia".
"Você foi um grão de areia".
"Eu perdi você".
"Eu perdi você".
Com que frequência você...?
Tous les combien tu...
Se não quer fazer sexo com você, why Colin would want?
Si tu te fais pas l'amour, pourquoi Colin te le ferait?
Você não tem idéia do quão it is difficult to get one.
C'est tellement rare qu'on la sorte.
Você convidou as twin of gelatin?
- Tu as invité les jumelles Gelée?
Great news você não vai acreditar.
Super nouvelle. Tu vas pas le croire.
Bem, você vai aparecer essa noite.
Tu pars ce soir.
Just do not let know que você sabe.
Ne lui dis pas que tu sais.
Você conseguiu, ele é nosso?
Alors, il est à nous?
Então você também knew that I refused.
Tu sais peut-être que j'ai refusé.
No, I que fosse você à porta.
Je croyais que c'était toi, à la porte.
What are you looking at, you apes?
O que você está olhando, você macacos?
You mind the smoke, ha?
Você mente a fumaça, ha?
Você faz isso? Is that what you do? Pega garotas depois dos shows?
Tu fais ça, après tes spectacles?
Você tem pés bonitos.
Vous avez de belles jambes.
Fazendo-me conhecê-lo aqui, onde você primeiro... Proposta?
Se retrouver ici, où tu m'avais demandée en mariage?
Você vê, eu não adequadamente preparados você Para o dia do julgamento.
Vois-tu, je ne t'ai pas correctement préparé pour le jour du jugement.
Você se lembrou de verificar a sua arma para a porta?
Tu as bien enregistré ton arme à l'entrée?
Você está certo.
T'as raison.
Você viu Laila.
Tu as vu Laila. Oui.
Você a conheceu sem fbi envolvimento e sem mim.
Tu l'as fait sans l'implication du FBI, et sans la mienne.
Mas eu amava o jeito que você fabricado chá.
Mais j'adorais la manière dont tu préparais le thé.
Eles dizem que você não pode morrer em seus sonhos Porque você acorda.
On dit qu'on ne peut pas mourir dans nos rêves parce qu'on se réveille.
O que você tem?
Qu'est-ce que tu as?
Você pertence a mim.
Tu m'appartiens.
Você veio me ver.
Tu es venu me voir!
E quando você cansar delas?
Et quand vous vous lassez d'elles?
Quero falar com você.
J'ai à vous parler.
Você o viu?
Ah, lui...
Você me conhece há 15 anos e não me entende.
Façon de parler.
Eu estava tão nervoso que você ia dizer que não. E olhando para trás, que parece bastante estúpido,'cause I could have proposed on a garbage dump...
Et en y repensant, ça me semble stupide, j'aurais pu faire ma demande dans un dépotoir...