English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vola

Vola traducir francés

109 traducción paralela
They won't forget the madman who stole their food and clothing.
Ils n'oublieront pas le fou qui leur vola nourriture et habits.
He cut off my hand and stole it from me!
Il me coupa la main et me la vola.
She saw the brother and she stole his heart
Elle vit le frère et vola son cœur
He flew right up close to...
Il vola jusqu'à...
We stole Hoff's car, a big, black brute of a Mercedes... and heading for Stuttgart, drove all night.
On vola la voiture d'Hoff, une énorme Mercedes noire... et on partit pour Stuttgart, on roula toute la nuit.
Even though she stole my heart, she left me with that smile
Malgré qu'elle me vola mon coeur, avec ce sourire, elle me laissa.
The first step was to steal as many of the horses that he could get away with.
Il vola aux trappeurs la plupart de leurs chevaux.
Way over. There. Breathe.
Vola, Respirez.
♪ He robbed a wealthy squireen
Il vola le seigneur du lieu
He puts on his favorite record, Fly the Night and sits at his table.
Il passe son disque favori, Vola nella notte et s'assied à sa table.
CHORUS : And he did fly
Et il a vola
CHORUS : How he did fly
Comme il vola
The demon stole their things and caused a war.
Le démon leur vola leurs affaires et provoqua des bagarres.
He stole her corpse.
Il vola le cadavre.
In'59, Julian stole a pig.
En 59, Julian vola un porc.
¶ AND FOR THAT CRIME HE PAID ¶
Il vola un porc Et pour ce crime, il paya
The south wind crossed her way and took one.
Le vent du sud à sa rencontre vint Et par un beau matin lui en vola un
And whose telescope was bought from the shop part-owned By a man who, at the age of eight, stole a penknife From the son of this man's brother's housekeeper's dental hygienist's uncle- -
Et dont le télescope a été acheté dans une boutique appartenant à un homme qui, à 6 ans, vola un couteau au fils du frère du concierge de l'oncle du dentiste.
This film is the story of that search, of that sound of the man who made it, the girl who sang it and the monster who stole it.
Ce film est l'histoire de cette quête... de cette musique, de l'homme qui les créa... de la fille qui les chanta, du monstre qui les vola.
Armed to the teeth, with the Great Warriors Shield he stolen a canoe and went by the river.
Armé jusqu'aux dents, protégé par le bouclier d'un guerrier il vola un canoë et partit sur le fleuve.
So he stole six silver tablespoons from her masters
Alors, il vola aux patrons... six cuillers en "argeont"!
Mamma My song wings its way to you alone
Mamma, solo per te la mia canzone vola!
He killed our men and stole our gold!
II tua notre peuple et vola notre or!
He stole a jacket of mine.
Il me vola une veste.
The Devil went through every felony. He fornicated, killed, cheated, stole... and eventually became rich. He was having fun.
Le Diable est passé par tous les crimes, il forniqua, tua, tricha, vola, et il finit par devenir riche.
Burning with jealousy she stole him away from me
Devoree de jalousie elle me le vola
Just below, an enormous block of sérac of the size of one pâté of houses... detached itself and flew until in the valley.
Juste au dessous, un énorme bloc de sérac de la taille d'un pâté de maisons... se détacha et vola jusque dans la vallée.
΄'Now, when that idle dream was to him brought unto that elfin knight he bade him fly where he slept soundly, void of evil thought and with false shews abuse his fantasy...
"Tandis qu'il rêvait tout innocemment, " le petit lutin " vers lui vola...
A stone was thrown.
Une pierre vola.
Ken Mattingly orbited the moon as command module pilot of Apollo 16... and flew the Space Shuttle, having never gotten the measles.
Ken Mattingly tourna autour de la Lune aux commandes d'Apollo 16 et vola dans la Navette. Il n'a jamais eu la rougeole.
Locked him in this cell in this huge tower. Took away his voice.
Il l'enferma dans une cave et lui vola sa voix.
( JUDE ) * The crow flew over the bush The crow flew over the bush
Le corbeau vola au-dessus du buisson.
One day he flew so high... he reached a star.
Un jour il vola si haut... qu'il atteignit une étoile.
And Serena, the seductress who stole my life from me.
Et Serena, la séductrice qui me vola ma propre vie.
You think Vola I could be pricked?
Tu crois que Vola a pu me les piquer?
I do not see Vola do such a thing.
Je ne vois pas Vola faire un truc pareil.
Vola hump, my sister left and the nanny was sticking.
Vola bosse, ma soeur est partie et la nounou est grippée.
I called Vola and she gave me your address.
J'ai appelé Vola et elle m'a donné ton adresse.
Vola-velrunt.
Vola-vé-runt.
"This time, with the wind aft, and a good one the swallow fairly raced to the island with her wing..."
"Cette fois, avec un vent arrière favorable, " l'hirondelle vola jusqu'à l'île - "à tire d'aile..."
HIS JOB DONE, BENDER STOLE EVERYTHING OF VALUE FROM ROBOT HOUSE AND RAN OFF
BENDER VOLA LES OBJETS DE VALEUR DU CLUB DE ROBOTS ET DISPARUT
The young man stole away with the heavenly robe... hanging from the nearby pine tree.
Puis, le jeune homme vit la robe de plumes suspendue à un pin près de lui et la vola.
Yet it was he who snatched Virgilia and the candidacy away from me.
Mais iI me vola VirgiIia et Ia candidature de député.
If the body of a man were his clothing... then surely this could not be the same Quincas who stole my watch...
Si Ie corps d ´ un homme était ses vêtements... celui-ci serait un autre que Ie Quincas qui vola ma montre.
A dog came in the kitchen And stole a crust of bread.
Un chien vint dans la cuisine Et vola une croûte de pain
The mating process shattered her fragile psyche
Son physique, fragile, vola en éclat lors de l'accouplement.
He robbed from the rich And he gave to the poor
~ Il vola au riche et il donna au pauvre ~
This act reminded all of us of the time that Bart Simpson took the head of the Springfield statue in one of their classic episodes.
Ce qui nous rappelle, la fois où Bart Simpson vola la tête de la statue de Springfield, lors d'un célèbre épisode.
A troubadour stole her heart, but he rode off into various sunsets... leaving her slaving in the kitchen, dumped there.
Un troubadour lui vola son cœur, mais il était souvent absent, la laissant esclave de la cuisine, complètement larguée.
- Vola!
- Merci beaucoup.
¶ AND ROBBED JUDGE MacEVOY ¶
Et vola le Juge MacEvoy

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]