English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Voyager

Voyager traducir francés

5,883 traducción paralela
Er, tr-travels and... work.
Voyager et... travailler.
I think, really, I just wanted to travel.
Je pense que, vraiment, Je voulais voyager.
I'm jealous of Mizuho, travelling alone like that.
J'envie Mizuho de voyager toute seule.
They take care of all the business crap so we can play music and travel all around the world.
Ils s'occupent du côté affaire pour qu'on puisse faire de la musique et voyager dans le monde.
It's like travelling around with a garden chair.
C'est un peu comme voyager avec une chaise de jardin.
Today, especially thanks to human space probes like Voyager, we have a very good understanding of this largest planet in our solar system.
Aujourd'hui, grâce à des sondes spatiales humaines comme Voyager, on comprend très bien cette grosse planète de notre système solaire.
Considering that even if we could travel at light speed, it would take several thousand years to get there.
Même si on pouvait voyager à la vitesse de la lumière, il faudrait des milliers d'années pour s'y rendre.
He loves travel, Japanese culture, and Ayn Rand.
Il adore voyager, la culture japonaise et Ayn Rand.
It's like traveling back in time.
C'est comme voyager dans le temps
Okay, we'll hit the morgue. Why don't you guys time travel over to your desks and let the d.A. Know that we've got our killer?
Et vous pourquoi n'iriez vous pas voyager dans le temps jusqu'à vos bureaux pour faire savoir au procureur qu'on a notre tueur.
I'll tell him I'm sick or that the travelling will make me ill.
Je raconterai que je suis malade ou que voyager me rendra malade.
The mountains are full of robbers and it isn't safe for me to travel alone.
Les montagnes sont pleines de brigands et ce n'est pas sûr de voyager seule.
Yeah, taking a trip.
Oui, je vais voyager un peu.
I wanted to talk about what the best way to spend it is because, like, what if we want to travel?
Je voulais discuter avec toi d'une meilleure façon de le dépenser, c'est parce que... imagine que nous voulions voyager?
I'm not a big fan of travel.
J'aime pas trop voyager.
That first-class ass is sitting in coach tonight.
Elle va voyager jusqu'au septième ciel.
Lois, I hate travelling.
Lois, je déteste voyager.
Um, I like to travel. I like exploring new cultures.
J'aime voyager, j'aime découvrir de nouvelles cultures.
To journey to Helios is not an act of courage - it is an act of lunacy.
Voyager jusqu'à Hélios n'est pas courageux, c'est de la folie.
I am to travel to Helios.
Je vais voyager jusqu'à Hélios.
It's unusual to see a lady travelling alone.
C'est peu commun de voir une femme voyager seule.
He can travel through dreams.
Il peut voyager à travers les rêves.
He can travel through dreams!
Il peut voyager à travers les rêves!
Poor thing, traveling on Christmas Eve.
Pauvre chose, voyager le jour du réveillon de Noël.
Dad's not even able to get around.
Papa n'est pas capable de voyager.
I was going to go to the Levinheimer Academy... travel around Europe.
J'allais aller à l'Académie de Levinheimer... Voyager à travers l'Europe.
You know, you don't have to travel millions of light-years and defeat a deadly intergalactic enemy to find out that the greatest story of all is right here on your home planet, with your brother, and your own family.
Vous savez, on a pas à voyager des millions d'années-lumière et de vaincre un ennemi mortel intergalactique, un jeu d'enfant, pour se rendre compte que la plus grande histoire d'entre toutes, est sur notre planète, avec notre frère et notre famille.
But to wander wherever I may
Mais de voyager à mon gré
Did you really think you could travel 150 miles, make three visits to a neurological clinic under a false identity, give blood, leave fingerprints and not have us find out about it?
Pensiez-vous vraiment pouvoir voyager plus de 200 kilomètres, faire trois visites sous un faux nom dans une clinique de neurologie, donner du sang, laisser des empreintes digitales sans qu'on l'apprenne?
Traveling... Across oceans, through endless days and weeks.
Voyager... sur les océans... pendant des jours interminables.
All of the people in the universe were once free to travel, and mingle and build whatever they wanted.
Avant, tout le monde pouvait voyager, se mélanger et construire tout ce qu'ils voulaient.
- I think my mistress would prefer to keep travelling.
- Je pense que ma maîtresse préférerait continuer à voyager.
Make sure you are fit to travel.
Assurez-vous que vous êtes bien apte à voyager.
Anybody that can travel, talk to Richard.
Tous ceux qui peuvent voyager, parlez à Richard.
My brother knows how to travel.
Mon frère sait voyager.
Take a trip.
Voyager.
Where were you thinking of going on this journey of yours?
Où pensez-vous voyager?
Why else do we travel first class?
Sinon pourquoi voyager en Première?
So my parents have sold up and gone backpacking, nagging a 12-year-old about lipstick.
Donc, mes parents ont vendu et sont partis voyager, tandis que je restais harceler une de 12 ans pour du rouge à lèvre.
Think of all the joy you'll find
C'est voyager sans boussole
You're awesome on a road trip, you know that?
C'est génial de voyager avec vous, vous savez?
They'll keep on travelling always on the move, always thirsty... until the rains arrive.
Ils continueront à voyager, ils seront toujours en mouvement. Toujours assoiffés... jusqu'à l'arrivée de la pluie.
Me and Tina are gonna do some traveling.
Je veux vendre. Tina et moi, on va voyager.
You know, when my father sent away me I tried to forget everything about this place.
Quand mon père m'a envoyé voyager, j'ai voulu tout oublier sur ma vie d'avant...
Travelling alone.
Voyager seul.
Hey. You're not exactly my first choice for a traveling companion either but you're the best bet I have to get out of this stupid house.
Ça ne m'enchante pas plus que toi de voyager avec toi, mais tu es ma meilleure chance de quitter cette horrible maison.
You've nothing to fear. You're always anxious before you travel.
N'ayez crainte, vous êtes toujours anxieuse avant de voyager.
We're traveling deep into your subconscious, Michael.
Nous allons voyager profondément, dans votre subconscient, Michael.
Time travel device?
Un appareil pour voyager dans le temps?
Maybe we could sit together on the plane.
On pourrait voyager ensemble.
( Gasps and grunts ) I'd like to take a trip now.
Je voudrais voyager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]