Vr traducir francés
129 traducción paralela
He sure seems like an idiot.
Il a vr... vraiment l'air d'un idiot. Eh bien.
Good to see you back in uniform, even if it was only VR.
Content de t'avoir revu en uniforme, même si c'était de la réalité virtuelle.
Calm your VR ass down.
Et toi, tu te calmes!
Watching your people in VR auto-reset gave me this idea.
J'ai eu l'idée en visionnant ta réalité virtuelle.
He's the only one that even got close to Sid 6.7 in VR.
Lui seul a pu approcher Sid 6.7 en réalité virtuelle.
In the real world, he's free of any behavioral limits he might've had in VR.
Il n'a plus les limites comportementales de la réalité virtuelle.
This ain't VR! - Get out of the way! - Flesh and blood!
C'est pas la réalité virtuelle!
He's attacking your weakness, just like he did in VR.
Votre point faible, comme en réalité virtuelle.
This is VR?
- On est en virtuel?
We scanned this onto the VR.
On a scanné la scène sur la R.V.
Utopia made tapes of her VR experiences and tried to erase them, but she missed one image.
Elle a enregistré ses expériences, puis a voulu les effacer, mais a oublié 1 / 5ème des images.
Somehow, Cuervo Jones managed to tap into the VR master data bank.
Il a réussi à entrer dans la banque de données des originaux de R.V.
It would take all five Super Trooper VR Warriors to stop your dad.
Il faudrait les cinq... guerriers Super Trooper pour l'arrêter.
No, in VR you're passive, just watching the show. The interaction is primitive.
Non, en réalité virtuelle, on ne fait que regarder le spectacle, et l'interaction est primitive...
- I was just doing a VR sim.
- Je faisais une répétition virtuelle.
They're in VR recovery, too.
- On a raté la fenêtre de glisse.
I've never seen anyone outsmart VR therapy.
D'après Simmons, ils n'ont pas ce genre de technologie.
Welcome to the world of VR medicine. Incredible.
Il y a des lits de camp dans le coin et une cuisine à l'arrière.
VR is used for more than just medicinal purposes.
Non, elle est la clé. On a besoin d'elle pour les convaincre.
So that guy over there, how does he paint the building with a VR unit on?
Cette affaire est énorme, Randall.
You can perform one task while perceiving another in VR.
Ça ne me dit rien. Ça pourrait aussi bien être un briquet nucléaire!
They feed off a central VR processor, so you can enter each other's fantasies.
Non, c'est encore plus dangereux. Il doit en sortir tout seul. Dans combien de temps?
We're not gonna have any time to take side trips into VR world, Remmy.
Simmons a dit qu'on pouvait entrer dans le fantasme des autres.
I've been racking my brain for hours, hoping it was just a temporary lapse, just a VR hangover.
Je pourrais appeler les flics. T'es tellement mignon quand t'es en colère. Je dois prendre rendez-vous?
I feel sick. If I could just get back in the VR world for a while,
Tu es plus que ça pour moi.
I'm not gonna be stuck in a VR coma for the next 29 years!
On n'a jamais eu de temps pour autre chose. On en a maintenant.
The VR success is the only reason the big boys are allowing us to proceed with this.
Tu l'as mis sur la voie. Il a le minuteur et la fenêtre s'ouvre dans moins de 3 heures. - On a raté la fenêtre.
You've seen how real VR can be.
Tu ne sais pas ce qu'il te faisait.
You can't just strap on some rose-colored VR goggles and...
Concevoir le reste de la machine sera facile. Alors faites-le.
Just keep walking. He's been using VR to trick you into telling him how to build a sliding machine.
Plus personne ne s'intéressera à vos gadgets de réalité virtuelle.
Hover vr?
- ReaIite virtuelle en levitation?
Haven't seen your face around. It's been behind a pair of vr specs.
Je passais mon temps a jouer.
There's this new vr. Gives you the realest real ever.
II y a un nouveau centre de jeu, vraiment tres realiste.
There's this new kind of vr.
Un nouveau centre a ouvert,
It's just vr. How could it be dangerous?
Ce n'est qu'un jeu, voyons.
And now that doctors have studied spellbinder's vr technology, they're successfully treating the psycho psychologist's remaining victims.
Les medecins ont etudie la technologie de Spellbinder et ils arrivent maintenant a soigner ses victimes.
We were going to film nearby, at Herve's, alias VR99.
Nous allions chez Hervé,.. .. alias VR 99.
In the year 2000, his alias will be VR2000.
En l'an 2000, il s'appelle VR 2000.
Doctor! Wr'vr lost control of thr undrrground powrr pl...
Professeur, nous avons perdu le contrôle...
I want you to enter the Magellanic's VR Matrix.
Je veux que tu entres dans la Matrice du Magellanic.
We're not sure, but we've processed calls through a VR program.
On a identifié des appels grâce à des bandes de données vocales.
M y hew oca vr M y hew M evrocedes saw you d vroo hg ovvevr t
Je parle de ma Mercedes. Je t'ai vu baver en l'apercevant.
I took my family on an RV trip last summer.
J'ai fait une sortie en VR cet été.
I thought RV stood for "recreational vehicle." No.
VR devrait être "Véhicule de Récréation."
But the reason you go on these RV trips and these camping trips is because as your kids grow up they also grow apart from you, and it tears your heart out.
La raison pour laquelle on fait ces sorties en VR... ou au camping, c'est que vos gosses grandissent... et qu'ils s'éloignent de vous. C'est déchirant.
On the desk there's a pair of VR glasses.
Sur le bureau, il y a des lunettes de réalité virtuelle.
I took Dylan's dna into vr, built a synthetic version of his beta-a, rigged this puppy that triggered the most intense response, and boom!
J'ai mis l'ADN de Dylan en Réalité Virtuelle, construit une version synthétique de ses béta-a, et manipulé cette chose afin de déclencher la réponse la plus intense et boum!
I have to admit, when I heard Ms. Beckett's parallel world story, I thought we pulled her out of the VR too soon.
Quelle histoire fantastique!
The VR unit just makes the job more enjoyable.
Ne la fais pas foirer.
Vr room.
VR Room.
- R-Really?
- Vr-vraiment?