English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vulcans

Vulcans traducir francés

369 traducción paralela
I suppose most of us overlook the fact that even Vulcans aren't indestructible.
On a tendance à oublier que même les Vulcains ne sont pas indestructibles.
You mean, the biology of Vulcans?
Vous voulez dire la biologie des Vulcains?
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
Les petits oiseaux et les abeilles ne sont pas vulcains, capitaine.
How do Vulcans choose their mates?
Savez-vous comment les Vulcains choisissent leur partenaire?
Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful.
Capitaine, durant cette période, les Vulcains sont en proie à une sorte de folie que vous trouveriez de mauvais goût.
In the distant past, Vulcans killed to win their mates.
Dans un passé lointain, les Vulcains tuaient pour obtenir leurs partenaires.
Vulcans are members of the Federation.
Vulcan fait partie de la Fédération. C'est peut-être un espion.
We Vulcans have certain mental... Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Nous autres Vulcains sommes pourvus d'une certaine... d'une certaine discipline mentale qui m'a permis de faire bouclier.
And they contacted the Vulcans?
Et ils ont contacté les Vulcains?
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up. As soon as we get them aboard, we'll be able to relax.
Dès que les délégués vulcains seront là, nous pourrons nous détendre.
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Mais les Vulcains pensent que la paix ne devrait pas reposer sur la force.
- There are other Vulcans aboard.
- Il y a d'autres Vulcains à bord.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Il nous faudrait de telles quantités de sang que même si le médicament était aussi efficace que sur un Rigélien, Sarek perdrait quand même trop de sang.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Le commandement de l'Enterprise ne m'intéresse pas. Mais s'il devait m'échoir, rappelez-vous l'existence de mes gardes qui sauront venger ma mort et certains d'entre eux sont vulcains.
- Vulcans never bluff.
- Les Vulcains ne bluffent jamais.
But they do like Vulcans.
Mais ils aiment les Vulcains.
Vulcans never had an ounce of integrity.
Les Vulcains n'ont jamais eu une once d'intégrité.
I've seen this before in Vulcans.
J'ai déjà vu ça chez des Vulcains.
Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance.
Les Vulcains savent entrer dans une sorte de transe.
It has proved effective for Vulcans.
- Pour les Vulcains, oui.
I agree with the Vulcans.
Je suis d'accord avec les Vulcains.
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Souvenez-vous, la flèche de Cupidon tue les Vulcains.
I'm surprised the Vulcans never conquered your race.
Pourquoi les Vulcains ne vous ont-ils jamais conquis?
Vulcans worship peace above all, Henoch. Yes, of course.
- Les Vulcains sont un peuple pacifique.
Your best friend! Bones, prepare a hypo. The fastest, deadliest poison to Vulcans.
Préparez une seringue du poison le plus mortel pour les Vulcains.
There was enough poison in that hypo to kill 10 Vulcans.
Il y avait assez de poison pour tuer 10 Vulcains.
Perhaps the Vulcans should hear about this.
Il faudrait dire ça aux Vulcains.
We were not aware of Vulcans aboard the Enterprise.
Je découvre qu'il y a des Vulcains à bord de l'Enterprise.
We can appreciate the Vulcans, our distant brothers.
Nous savons apprécier les Vulcains.
There is a well-known saying, or is it a myth, that Vulcans are incapable of lying.
Tout le monde sait, ou est-ce un mythe, que les Vulcains sont incapables de mentir.
Romulans and Vulcans appear to read almost exactly alike.
Les Romuliens et les Vulcains sont parfaitement identiques.
Intrepid is manned by Vulcans, isn't it? - Yes, that's right, Bones.
L'équipage de l'Intrepid n'est composé que de Vulcains.
And the 400 Vulcans aboard, all dead.
Et les 400 Vulcains à son bord... sont tous morts.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Vous pouvez appeler ça comprendre ce qui arrive aux Vulcains. Personne, pas même les ordinateurs de l'Intrepid, ne savait ce qui les tuait.
The Vulcans saw it first, and died.
Les Vulcains l'ont vu en premier et ils sont morts.
- Just because the Vulcans failed...
- Ce n'est pas parce qu'ils ont échoué...
And under stress, we Vulcans can do without sleep for weeks.
Les Vulcains peuvent rester des semaines sans dormir.
Vulcans are probably immune, so take your time.
Les Vulcains sont sûrement immunisés, alors prenez votre temps.
He means when humans become involved with Vulcans.
Il veut dire quand les humains ont affaire à des Vulcains.
You've taught me all you know and Vulcans know more.
Tu m'as dit que les Vulcains en savaient plus que toi sur le sujet.
It seems that Vulcans are fascinatingly different, in many ways.
Les Vulcains sont fascinants de différences et ce à bien des égards.
I hear that, intellectually, Vulcans are as highly evolved as Stratos city dwellers.
Il paraît, qu'intellectuellement, les Vulcains sont aussi évolués que les habitants de Stratos.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
Le cycle de sept ans fait partie de la biologie du Vulcain.
The Vulcans learned that centuries before we did.
Les Vulcains l'ont appris plusieurs siècles avant nous.
Just as I seem to know that on the planet's surface, you will meet one of the greatest living Vulcans in all the long history of your planet.
Je sais également que sur la planète, vous rencontrerez l'un des plus grands Vulcains de votre histoire.
I believe the ancient Vulcans made something like a boomerang. Yes, captain.
Les anciens Vulcains fabriquaient une sorte de boomerang.
We appreciate that you vulcans are superior species.
Nous aimons que les Vulcains nous soient supérieurs.
When Vulcans turned to logic, they reasoned they must maintain the tests of courage and strength to keep pure logic from making them weak and helpless.
Quand les Vulcains ont choisi la logique, ils ont voulu perpétuer les tests de courage et de force pour empêcher la logique pure de les rendre faibles et vulnérables.
Vulcans.
Les Vulcains.
Vulcans do not approve of violence.
Les Vulcains ne cautionnent pas la violence.
But 400 Vulcans.
- Mais 400 Vulcains?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]