English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Walled

Walled traducir francés

215 traducción paralela
Said FuIton "We used a completely black set, walled and floored with black velvet, to be as nearly non-refIective as possible."
Fulton expliqua : "Les murs et les sols du décor étaient tapissés de velours noir pour qu'ils soient peu réfléchissants."
Forgive me, I still cannot understand how men can find peace here... walled in, cut off forever from the world.
Et je n'arrive toujours pas à comprendre comment les hommes trouvent la paix emmurés, coupés du monde à jamais.
This was a great walled city... a city with hundreds of elephants and thousands of horses... and thousands and thousands of men. And it all belonged to a great king.
C'était une grande cité, avec des centaines d'éléphants, des milliers de chevaux, et plus d'hommes encore, et tous appartenaient à un grand roi.
"After applying the three clamps to the appendiceal base and before the appendix is divided, the area is walled off with gauze packs to avoid any possible contamination or injury to the surrounding structures."
"Après avoir appliqué les pinces à la base de l'appendice... et avant de sectionner, tapissez la zone opérée avec de la gaze... pour éviter tout risque d'infection ou de blessure."
Walled in!
Emmurés.
Here at Michigan penitentiary for five days the world's largest walled prison is torn to pieces by a maddened convicts who destroy everything they can put their hands on.
Pendant cinq jours, la plus grande prison du monde... a été réduite en pièces par des détenus devenus fous... qui détruisaient tout ce qui leur tombait sous la main.
Besides, you know what I think of widows being walled up alive.
Et tu sais ce que je pense des veuves que l'on enterre vivantes.
That's been walled up for years.
Elle est murée depuis des années.
I was appalled at the loneliness in which she lives, and the way your father's content to go off and leave her walled up in a circle of friends while he plunges off to the war.
J'ai été épouvantée par sa solitude et la légèreté avec laquelle ton père l'a laissée entre les mains de leurs amis pour ne pas perdre une miette de la guerre.
Walled Cities of China.
"Les villes fortifiées de Chine".
Do you want me to pray for you the prayer of the walled woman?
Voulez-vous que je vous fasse la prière de la femme emmurée?
Do you wants me to pray for you the prayer of the walled woman or the count one?
Voulez-vous que je prie pour la fortification de votre âme?
Who wants me to pray the prayer of the spirits or the walled woman one?
Qui veut que je prie pour son esprit?
You want me to pray the prayer of the walled woman for you?
Voulez-vous que je vous fasse la prière de la femme emmurée?
With your flour, with your thieves'scare, your wealth walled up not even Jesus Christ could resuscitate you!
Avec votre farine, votre peur des voleurs, même le Christ ne pourrait vous ressusciter.
- Liar! - And to our sister Urraca the walled city of Calahorra.
Et à notre sœur, la ville de Calahorra.
Your mother was walled up in her tomb while yet alive.
Votre mère a êtê emmurêe vivante.
The place is a barren landscape of a rock-walled canyon that lies millions of miles from the planet earth.
L'époque, l'age de l'espace Le lieu : Un paysage désolé, un canyon à des millions de Km de la Terre
For the past 1 1 years I've been walled up alive on a desert island.
J'ai vécu 11 ans emmurée sur une île déserte...
It's double-walled.
La coque est double.
There's a tunnel behind here that leads... to the walled-off part of the cellar in the house.
Il y a un tunnel derrière qui mène à la partie murée de la cave.
His treachery was uncovered and he was walled up in the East Tower.
- Oui. Il fut démasqué, et on l'emmura dans la tour Est.
Walled up till Doomsday was his sentence and till Doomsday he'll stay there.
Il restera emmuré jusqu'au jour du Jugement dernier!
Well, he can't do much harm. I mean, not walled up.
Il ne peut pas faire grand mal s'il est emmuré.
They're walled up in a cave.
Ils sont allés dans une grotte.
Tell me, why is this, er, opening walled up, hmm?
Dites-moi, pourquoi cette, euh, ouverture est-elle condamnée, hum?
Where does this walled up section lead?
Où ce passage condamné mène-t-il?
The second barrier is a walled tunnel.
Le deuxième obstacle est un tunnel fortifiée.
Now, if you had any vision you would realize that you've taken a wild, free spirit a spirit that was born to ride the wings of the wind and penned me up in this dreary, four-walled cage.
Si tu étais plus sensible, tu réaliserais que tu t'es emparé d'un esprit libre, un esprit voué à chevaucher le vent, et que tu l'as enfermé dans cette triste cage.
Some even have themselves walled up alive.
Certains se sont emmurés vivants.
And we'll wear out, in a walled prison, packs and sects of great ones, that ebb and flow by the moon.
Entre les murs de notre prison nous verrons passer le flux et le reflux des opinions et des systèmes des grands philosophes.
Or better still, let's have it walled up, that way we'll be sure that nobody will be able to break in.
Ou mieux encore. Il vaudrait mieux la condamner, pour s'assurer que personne n'y entre par effraction.
It had been walled up.
De plus, elle a été scellée.
She was condemned to be walled... up in her room.
Elle a été condamnée à être emmurée.
Did you want to be walled away, to think this over?
Voulais-tu t'enfermer à l'écart, pour y réfléchir?
I chained up this horrible hand and I threw the body in a walled prison.
J'enchaînais cette horrible main et je jetais le cadavre dans un cachot muré.
This is the address of the Walled City.
C'est dans la Ville fortifiée.
There were two women asking about him today in the Walled City.
Deux femmes le demandaient aujourd'hui dans la Ville fortifiée.
The body the walled-up room...
Il y avait le corps... ....la pièce murée... et la peinture sur le mur.
What are you telling me? That I fell asleep at the wheel, and saw a woman I don't even know, killed? And walled up by a man who limps?
En un mot, selon toi, je me serais endormie au volant, et j'ai rêvé qu'une parfaite inconnue avait été tuée et emmurée par un homme qui boitait?
You have never seen Agnese Bignardi being walled up.
Tu n'as pas vu Agnese Bignardi se faire emmurer.
In that case Agnese Bignardi was killed and walled up in'72.
Dans ce cas... Agnese Bignardi a été tuée et emmurée en 72.
But when they discovered... when they discovered Agnese's skeleton it was clear... it was Ducci who killed her and walled her up.
C'est plus tard, quand on a trouvé le squelette, que j'ai compris que c'était... Ducci qui l'avait emmurée.
Is this the room where Agnese Bignardi was walled up?
C'est dans cette pièce qu'a été emmurée Agnese Bignardi?
You stone-walled it.
Vous avez enterré l'affaire!
- The place is walled in
- La propriété est clôturée
At the walled village
Il habite au village Hsiawai.
This world apart, which covered a few acres walled in by a high fence, could be entered only through a big gate.
Ce monde à part de quelques hectares entouré de palissades était accessible par une grande porte.
When we moved from Poznan, they walled up the door, but it's her apartment.
En déménageant de Poznan, on a muré la porte mais l'appartement est à elle.
They've walled the doors and windows in the outskirts of the city.
Ils ont muré les portes et les fenêtres en périphérie de la ville.
Here it comes, man, the Walled City.
La voilà, la Ville fortifiée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]