Want to get out of here traducir francés
1,001 traducción paralela
We want to get out of here.
Il faut qu'on sorte d'ici.
I want to get out of here!
Je veux sortir d'ici!
No, that's all, thanks, Miss Crawford. I just want to get out of here.
- Non, je veux juste m'en aller.
How much money do you want to get out of here?
Combien d'argent veux-tu pour partir?
I want to get out of here.
Je veux sortir d'ici.
- What's the matter, Mama? - We want to get out of here.
Nous voulons partir.
I want to get out of here. I don't like it.
Je veux sortir d'ici.
If you want to get out of here, help me. Quick. Come on.
Si vous voulez partir, aidez-moi.
We want to get out of here quick.
Qu'on les fouille.
I'm going with you. I want to get out of here just as much as you did.
Je veux fuir cette ville, comme toi.
I want to get out of here as soon as I get a line on him.
Je veux sortir d'ici dès qu'il reprend vie.
I want to get out of here.
Je veux partir d'ici.
( man # 1 ) Come on, boy... I want to get out of here before the Sheriff shows.
Viens, je veux me tirer d'ici.
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
Si vous voulez sortir d'ici avec une voiture, il faudra vous y atteler vous-mêmes!
I don't want any clothes. I want to get out of here.
Je ne veux rien Je veux juste partir
Kaji, I don't care about going home but I do want to get out of here.
Kaji, je n'ai pas tellement envie de rentrer chez moi, mais je veux m'enfuir d'ici.
For the last time, do you want to get out of here!
Pour la dernière fois, voulez-vous sortir d'ici!
just want to get out of here.
Je veux partir d'ici.
I want to get out of here. I've got things to do.
C'est une vraie prison!
If you want to do something for me, help me get out of here.
Si tu veux faire quelque chose, aide-moi à sortir d'ici.
Now, whenever you slobs get to figuring on breaking out of here, I just want you to give a little thought to this moat.
Maintenant, les lavettes, chaque fois que vous voudrez vous échapper, souvenez-vous bien des douves que vous voyez là.
You want us to get out of here, don't you?
- Vous voudriez nous voir sortir d'ici?
All I want is to get out of here and you happened to be going my way, so I played you.
Je veux juste sortir d'ici et vous allez dans la même direction, alors je vous ai choisi.
- Why do you want to go? I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
J'essaie de me tirer de ce pétrin.
All I want to do is get out of here.
Je veux sortir d'ici!
Get out of here! I never want to see you again.
Allez-vous-en!
And if you don't want to kill your sworn brother, get the hell out of here!
Si tu ne veux pas le tuer, alors va-t'en!
I WANT TO GET OUT OF HERE.
Je veux foutre le camp d'ici.
I want to get out of here!
- Je descends.
You clumsy fool! You want me to miss that train. Get out of here!
Espèce d'empotée, tu vas me faire rater mon train!
I want you to get out of here.
- Je veux que tu partes.
I want to get a plane out of here tonight.
Filons! Je prends l'avion ce soir.
I want to get out of here!
Je dois sortir!
ALL I WANT IS FOR YOU TO GET OUT OF HERE!
Non, merci.
All I know is I want to get my business done and get out of here.
Je veux juste régler mes affaires et décamper d'ici.
All I want to do is get out of here fast, catch the first boat back home.
Tout ce que je veux, c'est partir d'ici et rentrer par le premier bateau.
I don't want to argue. Just get him out of here like I tell you.
Renvoie-le comme je t'ai dit.
Look, if you like the horse, if you don't want me to break all four of its legs, get him out of here!
Si vous aimez cette bourrique, emmenez-la avant que je lui casse les pattes!
- You want to get out of here, don't you?
- Tu veux partir, non?
Get out of here. I don't want to see you again.
Fout-moi le camp, je ne veux plus te voir!
Carter, I want you to get out of here.
- Carter, je veux que tu partes.
I want you to come up and get me out of here.
Je veux que tu viennes me chercher.
I want you to get out of here.
Dégage d'ici!
- I want you to get out of here.
- Sortez d'ici.
Now get out of here. I don't want to see you in this orderly room again.
Sortez, je ne veux plus vous voir ici.
I want him to get out of here!
Qu'il s'en aille d'ici!
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Tu comprends pourquoi je ne voulais pas te raconter, pourquoi il faut sortir d'ici et tout barricader pour ne jamais revenir.
I want you to get out of here quietly and quickly.
Je veux que vous partiez d'ici calmement et rapidement.
All I want to do is get out of here!
Je m'en vais sur-le-champ!
I want you to be on your toes and get out of here.
Je veux que vous restiez vigilant et que vous sortiez.
You'd better get out of here if you want to save your skins.
Vous avez intérêt à déguerpir si vous voulez sauver votre peau.