Warning traducir francés
8,956 traducción paralela
A stealth ship... why would they nuke a civilian ship without warning?
- Invisible. - Pourquoi tuer des civils?
This is your final warning.
C'est votre dernier avertissement.
A warning, if I may.
Un avertissement, si je peux.
Some other tanks with chemical formulas and warning labels.
Il y a des réservoirs avec des formules chimiques et des avertissements.
They didn't give you any warning?
Ils ne t'ont pas prévenu?
Niklaus, I'm warning you.
Niklaus, je te préviens.
A warning to you.
Un avertissement pour toi.
No warning shots.
Pas de tirs d'avertissement.
What happened downstairs was a warning shot. All it took was a phone call.
Ce qui s'est passé en bas n'était qu'un avertissement.
It was a warning shot.
C'était un avertissement.
You joke, but this could be as close as we get to an early warning system.
Rigole, mais on commence à avoir une sorte de système d'alerte.
We are assisting with the investigation by warning people that we have not apprehended the perpetrator.
Nous fournissons notre aide dans l'enquête en prévenant les gens que nous n'avons pas appréhendé le suspect.
Indian Foreign Minister, he's warning you not to come.
Le ministre indien de l'Extérieur dit de ne pas venir.
We've issued a stern warning, and we've contacted the parents, but otherwise, our hands are tied.
Les parents ont été appelés, un avertissement sévère, mais au-delà de ça, nos mains sont liées.
As an early-warning system, a bounty is better than radar.
Comme système de prévention, une récompense est meilleure qu'un radar.
I come with a warning.
Je viens te prévenir.
But... what if it really is a warning?
Et si c'était vraiment une mise en garde?
A warning?
Une mise en garde?
There's gonna be chaos, I'm warning you.
Ça va être le chaos, je te préviens.
Guys! - Warning.
- Attention.
We're afraid it might be some kind of warning, that whatever it is... we're next.
On craint que ce soit une sorte d'avertissement, quoi que ce soit... on est les prochains.
The only thing left was a warning carved in a tree... "Croatoan," whatever that means.
La seule chose est qui est restée était un avertissement gravé dans un arbre "Croatoan", peu importe ce que ça veut dire.
It isn't a warning.
Ce n'est pas un avertissement.
And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants.
Et nous savons qu'avant que le Seigneur fasse son travail, Il donne un avertissement à travers ses serviteurs.
I'm warning you, Janet.
Je te préviens, Janet.
And I'm warning you :
Et je vous previens :
I can't arrest a criminal before they act, but I did give him a warning, which you witnessed.
Je ne peux pas arrêter un criminel avant qu'il n'agisse, mais je lui ai quand même donner un avertissement, que vous avez remarquer.
You both should have a warning label.
Vous devriez avoir une étiquette attention tous les deux.
This health scare wasn't just a warning for you.
Ce soucis de santé n'était pas juste un avertissement pour toi.
It was a warning for me, too.
C'était un avertissement pour moi aussi.
- I didn't give him no warning.
- Je ne l'avais pas averti.
Thank you! Lucy, five-minute warning.
Lucy, nous partons dans 5 min
I gave you fair warning that the system is slow.
Je vous avais prévenu que la procédure prendrait du temps.
"The warning signs are there. It's our responsibility to heed them."
N'ignorons pas les avertissements.
The entire nation is in his path, and if we ignore the warning signs,
Le pays est sur sa trajectoire. Si on ignore les alertes,
Warning!
Attention!
- Warning.
- Attention.
It eliminates an early - warning system.
Il élimine le premier système d'alerte.
- warning him you'd come calling.
- pour le prévenir que vous écrieriez.
I've got a chip light warning.
Un truc clignote.
Friendly warning, for old times'sake. Whatever you're up to here, keep it quiet.
je m'en fous que tu sois la, ferme la.
Some warning would have been nice...
Tu aurais pu au moins nous prévenir...
I chose to ignore the warning and in so doing, I let down all of you.
J'ai choisi d'ignorer l'avertissement et en faisant ça je vous ai tous laisser tomber.
Tachyon output has passed acceptable tolerance range. - Warning!
Attention!
This is your only warning.
Ça sera votre seul avertissement.
- Don Maroni, I am warning you!
- Don Maroni, je vous préviens!
- Cal, I'm warning you.
- Cal, je vous préviens.
- Oh, you're warning me?
- Oh, tu me préviens?
I should have listened to your warning about SHIELD.
J'aurais dû écouter tes avertissements sur le SHIELD.
Whoa! Geez, Carter, give a guy some warning.
Bon sang, Carter, prévenez avant.
No, I'm warning you so I don't have to.
Tu vas me verbaliser?