Water dripping traducir francés
66 traducción paralela
There's still water dripping!
Ça goutte encore!
All of a sudden I noticed some water dripping from the ceiling.
Soudain, je vis l'eau dégouliner du plafond.
Water dripping.
De l'eau qui goutte.
"Water dripping on a stone may take a thousand years " to produce any sign of wear. "
La nature a un rythme fixe de destruction, de l'eau qui goutte sur une pierre peut mettre des milliers d'années à la polir.
- [Water Dripping]
- [Ecoulement de l'eau]
There's no manager on the premises, but they found a lady on the fourth floor... who said she had water dripping down on her whole place.
Il n'y a pas de gardien, mais il y a une dame au 4e... qui dit que de l'eau inonde son appartement.
There's water dripping,
Des gouttes tombent.
Water dripping, low sales, everything's provoking me, even you!
Tout le monde a décidé de me prendre la tête aujourd'hui ou quoi?
There's awet spot on my ceiling, and water dripping down from it.
Il y a de l'eau qui coule de notre plafond, il doit y avoir une fuite.
We're standing in a filthy alley with rusty water dripping on our heads all for the opportunity to suck noxious fumes into our bodies.
On est debout dans une ruelle dégoûtante, avec de l'eau rouillée qui tombe sur nos têtes tout ça pour avoir l'opportunité d'aspirer des vapeurs nocives dans le corps.
Right there. See the water dripping from under the car?
On peut voir de l'eau s " écouler de la voiture
Listen to the water dripping off the gutter.
L'eau qui tombe goutte à goutte de la gouttière.
( Water dripping from the roof into the canal. )
L'eau s'écoulant du toit jusqu'au canal.
Toilet water dripping from your clothes left a trail from the men's room directly to your hotel room.
L'eau des toilettes qui a goûté de vos habits a laissé une traînée, des toilettes pour homme, jusqu'à votre chambre.
The moss was being fed by water dripping downwards.
La mousse était nourrie par l'eau ruisselante.
And today... even though... even though nothing great really happened, tonight I feel as if something great happened. [thunder rumbling ] [ water dripping rhythmically]
Et aujourd'hui... même si... même s'il ne s'est rien passé d'extraordinaire, ce soir je me sens comme si ça avait été le cas.
The floor is soaked. There's water dripping through the ceiling.
Et tu avais dis que ça ne ferais pas bien sur moi.
- Water dripping from my neighbour's ceiling.
- De l'eau s'égoutte du plafond de mon voisin.
( water dripping )
( gouttes d'eau )
( Water dripping, fire crackling )
[L'EAU RUISSELLE, LE FEU CRÉPITE]
( Water dripping )
[L'EAU RUISSELLE]
Mercia, water's dripping from that jug.
Mercia, l'eau coule de cette cruche.
One, two-water off duck's back is dripping
Un, deux, arrose un peu!
One, two-water off duck's back is dripping
Un, deux, arrose-le un peu!
One, two-water off duck's back is dripping
Un, Deux, fouette-le un peu!
Well, the day I brought the fish from the station, bloody water was dripping from the truck.
Le jour où j'ai apporté le poisson de la gare, de l'eau sanglante coulait du camion.
This water that I'm dripping all over here is water that he made.
Cette eau que vous voyez, c'est lui qui l'a faite.
All dripping, and... and wet... with water...
Tout trempé, et... et... mouillé...
You're dripping dirty, greasy water all over my clean floor!
Tu t'es regardée? Tu as vu le sol de ma cuisine? Tu l'as sali, sans nettoyer!
I'm dripping with water!
Je parle avec toi. Juste avant?
A figure appears dripping with foul water and dark, oozing mud. "
Une figure apparue dégoulinante d'eau croupie et de boue noire. "
And sure enough, he was soaking wet himself... with water still dripping from his hair.
Il était complétement trempé, les cheveux dégoulinant d'eau.
Camelias dripping with water.
Des camélias qui ruissellent.
We were on the set, and it was rainy and cold, and the water was dripping cos it wasn't a real stage, it was a warehouse.
On travaillait dans ce décor, le temps était pluvieux et froid, et l'eau dégoulinait car ce n'était pas un vrai plateau mais un entrepôt.
Aaah! No! It's dripping funny-smelling water all over me!
II dégouline de l'eau qui sent mauvais sur moi!
Water is dripping there.
Madame, y a de l'eau qui tombe ici.
Water is dripping from the ceiling.
De l'eau tombe du plafond.
Sweetie, I'm dripping'water all over the floor here.
Je mets de l'eau partout sur le sol. Je nettoierai.
you're not leaving Look at the lights! Look at the dripping water!
Regarde l'éclairage, le ruissellement!
But water is... dripping down from my ceiling.
Mais il y a de l'eau... plein l'appartement.
Rats, dripping water, cockroaches.
Des rats, de l'eau qui coule, des cafards.
The water continues dripping...
Ca fuit toujours.
She was dripping water
Elle était imbibée d'eau.
But you can literally watch the world's potable water supply dripping away, moment by moment.
Mais tu peux littéralement regarder les réserves mondiales d'eau potable s'égoutter, petit à petit.
The water is dripping on the carpet.
L'eau tombe goutte à goutte sur la moquette.
Say a faucet should be dripping and you, and you... The water is falling there, dripping onto your cupboard... and the-and the wood comes loose from the wall... and you need something to fix it.
Imaginons un robinet qui goutte... l'eau coule sur le placard et le bois se détache du mur
And do something about the dripping water, for God's sake!
Et faites quelque chose pour l'eau qui fuit, pour l'amour de Dieu!
Absolutely, Mr. Lopez, help yourself to some water, it's where the dripping sound is coming from.
Tout à fait, M. Lopez. Prenez de l'eau. Vous n'avez qu'à suivre le bruit des gouttes.
- Water's dripping on me.
- De l'eau me dégouline dessus.
That, well, what looks like water, that secretion of dripping off the snottites, has actually got a pH... well, it's now about between 0.5 and 0.
Eh bien, cette sécrétion ressemblant à de l'eau et tombant au goutte-à-goutte des snottites, a actuellement un pH... eh bien, qui se si tu entres 0,5 et 0.
Coming out of the water, dripping wet, it's like Bo Derek on a chain.
Il sort de l'eau, plein de gouttes, on dirait Bo Dereck au bout d'une chaine.
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52