We can't give up traducir francés
236 traducción paralela
- but we can't give up. - My wife was right.
Ma femme avait raison.
We will give you the press release soon for explanation or refutation. All other newspapers are putting up the story now, so we can't take it out alone!
Nous vous enverrons le communiqué de presse pour les explications ou réfutations.
We can't give up.
Nous ne pouvons pas abandonner.
Why can't we give it all up?
Pourquoi ne pas renoncer?
We can't give up now.
On ne peut pas abandonner.
We can't give up this valley, and we ain't going to do it.
Ne quittons pas cette vallée.
Making us give up our horses so we can't get to base and talk.
Pour qu'on n'atteigne pas la base et qu'on ne parle pas.
We can't give up just like that.
Il est encore trop tôt pour abandonner.
I'm afraid we can't give them up.
Ils ne sont pas à vendre.
Kasai, no matter how we feel, we can't give up.
Kasai, quoi qu'il arrive, nous ne pouvons pas abandonner.
Can't we wait until tomorrow to give the baby up?
Attendons demain pour le rendre.
If we can't find her by then, we'll give up and go home to Shimosa.
Si elle n'y est pas, nous rentrerons.
We can't arrest you, Harry. But you can give yourself up.
On ne peut vous arrêter, mais vous pouvez vous rendre.
We can't give up half-way.
On peut pas abandonner à mi-chemin.
We can't give up our task.
On doit finir ce qu'on a commencé.
That old boy ain't gonna give you the time of day, much less where you can find, uh, uh, a kahuna. - Man, we're gonna wind up getting our butts kicked.
- On va se faire jeter.
- When can we give up?
- Quand pourra-t-on?
Our generation has plenty of ideas and arguments about how we should live in this country, and we think that if life can't be completely altered, we might as well give it up altogether,
Notre génération pense beaucoup et discute jusqu'au matin sur la façon de vivre dans ce pays, Et on a dit que s'il est impossible de changer la vie du tout à tout, il vaut mieux y renoncer,
- We can't just give up.
- Nous ne pouvons pas abandonner.
We can't give up now.
Ne renonçons pas maintenant.
We can't give up custody of Leonard.
Nous ne pouvons pas abandonner la garde de Leonard.
We can't give up.
Pas question d'abandonner.
We can't give up Hidetora, we don't know where he is.
De toute façon, nous ignorons où se trouve Monseigneur!
But we can't give up.
Mais on ne peut pas laisser tomber.
We can't give up.
On peut pas renoncer.
What I mean is, we can't give up.
On ne peut pas laisser tomber, enfin.
We can't give up, Rodg.
On ne doit pas abandonner, Rodg.
We can't give up control of our bodies, even if it makes someone happy.
On n'abandonne pas son corps pour rendre quelqu'un heureux.
That's why we can't give up.
Et nous ne renoncerons pas!
- We can't give up.
- On peut pas abandonner.
We can't just give up now.
On ne va pas l'abandonner.
You're making me give up Princess? We can't make you.
- Tu veux que je rende Princess?
We can't give up!
On ne peut pas baisser les bras!
But we can't give up.
On ne peut pas abandonner.
Together we can. You can't give up on us.
Tu ne peux pas m'abandonner.
We can't give up.
Il ne faut pas lâcher.
"Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
ceux qui ne savent pas se garer, ceux qui éternuent, les boulimiques, les estropiés, ceux qui écrivent mal, ceux qui ont des pellicules, qui ne se brossent pas les dents, les mauvais payeurs, les ruinés, les mal rasés... En d'autres termes, tous les anormaux, tous les ratés que vous pouvez entasser dans un train à bestiaux, envoyez-les-nous.
We can't give up our dental plan!
On ne peut pas renoncer à cette assurance.
We can't give up.
Il ne faut pas renoncer.
We can't give up now.
- On ne peut pas abandonner.
We can't just give up.
On doit bien pouvoir faire quelque chose.
Ephiny, we can't give up.
Ephany, nous ne pouvons pas renoncer.
Stupid gravity. We can't just give up our home.
On ne peut pas renoncer à notre maison.
We can't give up two tickets.
On peut pas accepter.
You can be sure we won't give up.
Soyez sûr qu'on n'abandonnera pas.
We can't give up our powers without a fight.
On ne peut pas le laisser faire.
Well, we can't just give up.
On peut pas juste laisser tomber.
Alex, we can't give up.
On ne peut pas abandonner.
nevermindthe odds against us i won't give up my big reward we have to take ourchances we got apian and we can make a score i'm gonnaget my big reward wannaget my big reward wanna have it aiisewn up
Sous-titres : Giboo Octobre 2002
We can't just give up on education. We have to rehabilitate.
Il ne faut pas renoncer à l'éducation, et s'efforcer de réhabiliter.
We can do it! Don't give up without a fight.
N'abandonnez pas sans vous battre!
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57