We can't keep doing this traducir francés
81 traducción paralela
We can keep doing this until your asshole splits.
Nous pouvons continuer ainsi jusqu'à t'éclater le fion.
We can't keep doing this.
Je n'en peux plus.
I mean, can't keep doing this forever, can we?
je veux dire, on ne peut pas continuer comme ça pour toujours, n'est ce pas?
John! We can't keep re - doing this.
- Nous ne pouvons pas continuer comme ça.
We can't keep doing this.
On ne peut pas continuer à faire ça.
- We can't keep doing this.
Tu peux pas faire ça.
I can't make any promises, but we're doing everything possible to keep this suspect behind bars, where he belongs.
Je ne peux faire la promesse, mais nous faisons Tout notre possible pour maintenir le suspect Derrière les barreaux, là ou il doit rester.
Last night was great, but we can't keep doing this.
C'était super hier soir mais on ne peut pas continuer.
- So we can't keep doing this.
- On ne peut pas continuer comme ça.
We can't keep doing this.
Ça ne peut plus durer!
We can't keep doing this!
On ne peut pas continuer comme ça!
We can't keep doing this, Phoebe, because Piper and I actually have lives.
Ça ne peut pas continuer comme ça, Piper et moi avons aussi notre vie.
We can't keep doing this.
Ça ne peut pas continuer.
I think we both know that we can't keep doing this, Tommy.
Nous savons que ça ne peut pas continuer.
We can't keep doing this to him.
On ne peut pas le traiter comme ça.
Guys, we can't keep doing this.
Les gars, on ne peut pas continuer ça...
Guys, we can't keep doing this - - building water filtration systems and playing golf, making a sweet little home here. We need to get off this island.
Les gars, on ne peut pas continuer ça... construire des systèmes pour filtrer l'eau et jouer au golf, se faire une maison confortable ici. on doit quitter cette île.
We can't keep doing this. It isn't working, you and me.
On ne peut pas continuer à faire ça.
We can't keep doing this.
On ne peut pas continuer comme ça.
We're not good for each other, and I can't keep doing this.
Nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre, et je ne peux pas continuer à faire ça.
Guys, I know he's our son but we can't keep doing this.
Je sais que c'est notre fils, mais ça ne peut pas continuer.
I'm pretty sure we can't just keep doing this.
Je suis presque sûr qu'on ne peut pas continuer.
- We can't keep doing this.
On ne peut pas continuer comme ça.
Duncan, we can't keep doing this.
Duncan, on ne peut pas continuer comme ça.
We can't keep doing this shit, Charlie.
Nous ne pouvons pas continuer cette merde, Charlie.
You know, we can't keep doing this.
- Tu sais, on ne peut pas continuer comme ça.
- Roger, we can't keep doing this.
Roger, il faut qu'on arrête ça.
- We can't keep doing this.
- On ne peut pas faire ça.
- We can't keep doing this.
On ne peut pas continuer à faire ça.
We can't keep doing this.
Ce n'est pas Laurette.
- We can't keep doing this.
- On peut pas continuer.
We-we can't keep doing this.
On ne peut pas continuer de faire ça.
Rebecca, we can't keep doing this.
Rebecca, on ne peut pas continuer comme ça.
Damn it, dude, we can't keep doing this all night.
Putain, mec, on peut pas faire ça toute la nuit.
– We can't keep doing this.
On... on ne peut pas continuer à faire ça.
We're gonna get caught. – We can't keep doing this.
Faut qu'on arrête, on va se faire choper.
It's... Just like... – We can't keep doing this.
C'est comme...
We can't keep doing this to our family.
On ne peut pas continuer d'affliger ça à notre famille.
We can't keep doing this.
On peut pas continuer comme ça.
And we can't keep doing this forever.
Ça ne peut durer indéfiniment.
We can't keep doing this, Richard.
On ne peut pas continuer comme ça, Richard.
We really can't afford to keep doing this type of thing.
On n'a plus les moyens - de faire ça.
Alex, we can't keep doing this every year.
Alex, nous ne pouvons pas continuer à le célébrer tous les ans.
We can't keep doing this.
- Billy, nous pouvons pas continuer à faire ça.
- Yes. You know, we can't keep doing this forever.
On ne peut pas faire ça ad eternum.
This is wrong. We can't keep doing this.
On ne peut pas continuer comme ça.
If you keep doing this, then we can't even get a penny out of this! The composer, the lyricist, the choreographer, the record manufacturer, the recording studio, the MV filming... All that investment will be lost!
nous ne serons pas en mesure de faire quoi que ce soit. et la réalisation de films pour la vidéo de musique nous aurons tout perdu!
We can't keep doing this. We need to tell them that we want to get married.
On doit leur dire qu'on veut se marier.
It's like if we can't keep each other safe, then why are we even doing any of this?
C'est comme si nous ne pouvions pas prendre soin de nous-même, alors pourquoi devons nous faire tout cela?
It's like if we can't keep each other safe, then why are we even doing any of this?
C'est comme si nous ne pouvions pas nous soutenir mutuellement, Alors pourquoi faisons-nous tout cela?
- NO, NO, WE CAN'T. MY ENTIRE COLUMN IS ABOUT DOING THIS. - OKAY, LADIES AND GENTLEMEN, PLEASE KEEP IN MIND
Mesdames et messieurs, gardez à l'esprit que l'auto-tune est interdit, et maintenant veuillez acclamer les auto-tuneuses.