We don't have time traducir francés
4,399 traducción paralela
We don't have much time, Senator.
Le temps presse.
We don't have time.
On n'a pas le temps.
We don't have to waste our time with worker bees, what we have to do is to find the hive.
Pas besoin de perdre notre temps avec des ouvrières, on doit juste trouver la ruche.
We don't have much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps pour nous parler.
We don't have much time.
Le temps nous est compté.
Why don't we have Eric check the area for cell phone activity around the time of the jump?
Eric pourrait vérifier l'activité des portables dans le coin plus ou moins au moment du saut?
Time is the one thing we don't have very much of.
Le temps est la seule chose que l'on a pas beaucoup.
I know what you're going to say... We don't have time for this.
Je sais ce que tu vas me dire mais on a pas le temps pour ça.
We don't have much time.
On a peu de temps.
We don't have a lot of time, so we're gonna really roll through this, okay?
On n'a pas beaucoup de temps, alors on va commencer tout de suite, OK?
Why don't we have any time?
Pourquoi est-ce qu'on n'a pas beaucoup de temps?
- We don't have time for this.
- On n'a pas le temps.
That's... That's time we don't have, Javier.
On a pas ce temps là, Javier.
EC-1 catalyzes with everything, which tells us nothing, and we don't have time to go through a thousand different enzymes.
Les EC-1 catalysent avec n'importe quoi, ça ne nous apprend rien, on a pas le temps de tester des milliers d'enzymes.
We don't have time for your nigger games.
On n'a pas le temps pour ces jeux de nègres.
We don't have the luxury of time.
On ne peut pas prendre notre temps.
We don't have time for this.
Nous n'avons pas le temps pour ça.
We don't have time!
On n'a pas le temps pour ça!
We don't have time for me not to yell.
On n'a pas le temps pour ça.
Raven, I know you just got here yesterday, but we don't have time for this.
Raven, je sais que tu es arrivée juste hier, mais on n'a pas de temps pour ça.
We don't have time for this.
On n'a pas le temps pour ça.
We just talked about how it might be a three to four time frame, so we don't have 20 years and we don't have $ 18 trillion to develop these.
On parlait un peu plus tôt d'un délai de 3 à 4 ans, donc on n'a pas 20 ans ni 18 000 milliards de dollars pourtout ça.
Don't worry... we're gonna have plenty of time to hang once the three of us make varsity baseball.
T'inquiètes pas... on aura tout le temps de se voir quand on rejoindra tous les trois l'équipe de Baseball.
We don't have time for games.
On a pas le temps de jouer.
I know you refuse to go at school, but we don't have time to stop at home, so if you have to make poo-poos, then make poo-poos here.
Je sais que tu refuses d'y aller à l'école mais on n'a pas le temps de s'arrêter à la maison, alors si tu dois faire caca, fais caca ici. C'est bon!
We don't have to be Goonies this time.
On n'a pas besoin d'être des Goonies cette fois.
We don't have much time.
Le temps presse.
We don't have a lot of time.
Ça aura lieu demain.
We don't have time for petty bickering.
Nous n'avons pas le temps pour des chamailleries futiles.
We don't have time for this.
On a pas le temps pour ça.
My family has been in New Orleans for a long time, Cami, even longer than yours, and we've learned it's a very hard city to get by in if you don't have any friends.
Ma famille vie à La Nouvelle-Orléans depuis longtemps, Camille, depuis plus longtemps que la vôtre, et nous avons appris que se débrouiller dans cette ville est très difficile si on n'a pas d'amis.
We don't have time.
Venez!
We don't have the time or resources to recruit from anywhere else.
On n'a ni le temps, ni les moyens de recruter ailleurs.
All right, we don't have time to be locked out.
On a pas le temps d'être coincées dehors.
We don't have much time to prepare.
Nous devons vite nous préparer.
Don't worry, Julia. We'll have you back on your feet in no time.
Ne vous inquiétez pas, vous serez sur pieds en un clin d'oeil.
Time is something we don't have.
Le temps est quelque chose que nous n'avons pas.
Hey, we don't have time for this.
On a pas le temps pour ça.
We don't have time to explain.
On a pas le temps de t'expliquer.
We don't have that kind of time.
Nous n'avons pas assez de temps.
I really am here to help, but we don't have all the time in the world.
Je suis vraiment là pour aider, mais on n'a pas tout le temps du monde.
Come on, we don't have a lot of time.
Allez, nous n'avons pas beaucoup de temps.
We don't have that much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Dash, we need your help and we don't have much time.
Dash, nous avons besoin de ton aide et nous n'avons pas beaucoup de temps.
We don't have much time...
On n'a plus le temps.
I should go. We don't have much time.
Je devrais y aller, on a plus beaucoup de temps.
We don't have time to mess around today.
On a pas le temps de faire les imbéciles aujourd'hui.
Hi. We don't have a lot of time.
On a pas beaucoup de temps.
We don't have the time to figure it out.
On a ni le temps ni la main d'oeuvre pour le découvrir.
But we don't have time for this.
Mais nous n'avons pas de temps pour ça.
Sorry, we don't have Christmas decorations this time of year.
Désolé, nous n'avons pas de décorations de Noël à cette période de l'année.
we don't have time for that 61
we don't have time for this 285
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't care 92
we don't have time for this 285
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't care 92