We gotta get outta here traducir francés
255 traducción paralela
Come on. We gotta get outta here.
Allez, fichons le camp.
- We gotta get outta here.
- Il faut filer. - Par ici, sous le pont!
We gotta get outta here.
Il faut filer d'ici.
We gotta get outta here.
Il faut qu'on fiche le camp d'ici.
A coupla more, we're blowin'this place up, we gotta get outta here!
Tout va sauter. Il faut sortir d'ici.
We gotta get outta here.
Il faut qu'on parte d'ici.
We gotta get outta here. George'll be back pretty soon.
Dépêche-toi, George ne va pas tarder.
We gotta get outta here.
Il faut sauter!
It's gone. hey, honey, come on, we gotta... we gotta get outta here.
Viens chérie, il faut, il faut qu'on s'en aille.
The head's gone we better... we gotta get outta here!
On a volé la tête, il faut qu'on s'en aille!
Aggie, we gotta get outta here.
Aggie, on devrait ficher le camp.
We gotta get outta here, now.
Il faut s'en aller, vite.
We gotta get outta here?
On va devoir partir?
- Come on! We gotta get outta here!
- Il faut y aller.
Come on! We gotta get outta here.
Vite, faut sortir de là!
We gotta get outta here!
Il faut dégager!
Tony, we gotta get outta here, man.
Il faut qu'on se casse, Tony.
We gotta get outta here.
Faut pas rester ici.
We gotta get outta here.
Il faut qu "on parte d" ici.
We gotta get outta here!
Ils tirent! Grimpe!
- ( Wormser ) Help! ( Ogre ) Come on, we gotta get outta here!
Faut qu'on dégage.
We gotta get outta here.
On doit sortir de là.
( SPEAKING SPANISH ) We gotta get outta here. Stand here, stand here.
Jorge, mon ami, il faut qu'on s'en aille d'ici.
We gotta get outta here.
Allez, vite!
Yeah, yeah, yeah, well, come on we gotta get outta here
Ouais, mais il faut qu'on se tire.
- I'm talkin'we gotta get outta here.
- Qu'on doit se casser d'ici.
We gotta get outta here.
Il faut sortir de là.
We gotta get outta here.
Faut se tirer! Je fais la malle!
I'm going into town to see what's what We gotta find a dodge to get outta here
y a pas pour trouver une combine... pour en sortir.
We've gotta get you outta here in a hurry.
Il faut vous sortir d'ici vite.
We gotta get outta here.
Vite, il faut nous en aller!
We gotta get Lindstrom outta here.
Il faut sortir Lindstrom d'ici.
We gotta get this kid outta here.
Il faut sortir cette petite d'ici. Attendez un peu.
We gotta give up keeping people alive, or we'll never get outta here.
On doit arrêter de sauver des vies, ou on quittera jamais cet endroit!
We've gotta get outta here.
On doit se barrer d'ici.
Love to except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here.
J'aimerais bien... mais le ventilo d'abord, sinon, on est coincé ici.
We gotta get outta here. Yeah, hi, Doris.
Salut Doris.
We've gotta get outta here.
Ecoute, nous ferions mieux de partir d'ici.
We've gotta get her outta here.
Il faut l'emmener ailleurs.
- We gotta get packing and get outta here. - Oh, Kenny!
On fait nos valises et on part.
We gotta get you the fuck outta here.
Faut que tu sortes d'ici.
We've gotta get outta here.
Il faut sortir d'ici.
We gotta get the hell outta here!
Sortons d'ici.
We gotta get the hell outta here!
On doit foutre le camp d'ici!
We gotta get him outta here.
On doit l'emmener.
- We gotta get this boy outta here. - I mean it.
Il faut qu'on le sorte d'ici.
We gotta get Kevin outta here before these sickos wake up.
Emmenons Kevin avant que ces malades se réveillent.
We gotta get the hell outta here.
- Tirons-nous d'ici!
So, we gotta get your stuff and get outta here.
Tu vas adorer. On prend tes affaires et on y va.
We gotta get him outta here.
Il faut le sortir de là.
- We've gotta get outta here.
Il faut partir!