We haven't got much time traducir francés
100 traducción paralela
We haven't got much time.
Le temps presse.
What do you mean, we haven't got much time?
Ça veut dire quoi, on n'a pas beaucoup de temps.
Come, we'll talk it over. Come on, I haven't got much time.
J'ai assez peu de temps.
We haven't got much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
We have no possible idea of the motivation. And you haven't got much time, Mr. Quinn.
Mais nous ignorons qui était le mort et le mobile du crime.
We haven't got much time.
On n'a pas beaucoup de temps.
Oh, come on, Melvin, we haven't got much time.
Allez, Melvin. On a peu de temps.
Now, we haven't got much time.
Nous avons peu de temps.
Let's go, we haven't got much time.
Allons, nous n'avons pas beaucoup de temps.
I know this is out of line, but we haven't got much time...
Ce n'est pas três régulier, mais...
We haven't got much time, Mingo. Tell us who did it!
Le temps presse, dis-nous qui c'est.
We haven't got much time, Mingo.
Vite! Qui l'a fait?
Now, look, missus, we haven't got much time.
On n'a guère de temps.
Hurry along, please, ma'am. We haven't got much time.
Dépêchez-vous, Madame.
We haven't got very much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Now you just find the stuff we need and start taking it to the door. Now, let's go, we haven't got much time.
Vous trouverez la marchandise près de la porte.
We haven't got much time left.
Pas de temps à perdre.
Doctor, we haven't got very much time left.
Docteur, il ne nous reste pas beaucoup de temps.
As I said, we haven't got much time.
Comme je le disais, on n'a pas beaucoup de temps.
- We haven't got much time.
- On n'a pas beaucoup de temps.
- We haven't got much time.
Nous avons peu de temps.
We haven't got much time.
Il faut faire vite.
- We haven't got much time left.
- Nous n'avons plus le temps.
We haven't got much time.
On a peu de temps.
Bad trouble. We haven't got much time.
On a de gros ennuis et peu de temps.
Yes. Now, we haven't got much time.
Oui, on a peu de temps.
We haven't got much time to lose.
On n'a pas de temps à perdre.
Now we haven't got much time.
On n'a pas beaucoup de temps.
Hurry up, you guys! We haven't got much time!
Grouillez-vous, le temps presse.
I've got to get you away from here and we haven't got much time,
Partir d'ici. Mais il faut faire vite.
All right, we haven't got much time.
On n'a pas beaucoup de temps, alors écoutez bien.
Rearden, we haven't got much time.
- M. Rearden, nous n'avons pas beaucoup de temps.
I mean, we haven't got much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Oh, you been chasing reindeer, have you? You're a naughty boy, eh? Look, we haven't got much time.
Quand ils l'auront, ils vont envoyer des vagues de bombardiers...
You go back in there and tell Frank... if he wants to settle this thing between us, we haven't got much time.
Retournez là-dedans dire à Frank que s'il veut qu'on règle ça entre nous, il ne reste pas beaucoup de temps.
We haven't got much time. We're gonna have to make a dash for it.
Nous n'avons plus beaucoup de temps, il faudra courir vite.
- We haven't got much time, so I'll make this fast.
- Nous avons peu de temps, alors je serai bref.
Come on. We haven't got much time.
Le temps presse.
OK, but hurry up, we haven't got much time.
- Très bien, mais faites vite. - Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Go, we haven't got much time!
Avancez, nous prenons du retard!
Unfortunately, we haven't got that much time.
On n'a pas tout ce temps-là!
We haven't got much time.
Le temps presse!
Then let's get started. We haven't got much time.
Au travail Le temps nous manque.
Hurry up. We haven't got much time. The briefing begins immediately.
Allez, il faut vous dépêcher si vous ne voulez pas manquer le rapport.
Well, we got a lot to do and we haven't much time to do it, so come on.
Bon, on a beaucoup à faire, et très peu de temps, Alors allons-y.
We haven't got much more time.
Nous n'avons plus beaucoup de temps.
We haven't got much more time!
Nous n'avons pas beaucoup de temps!
For God's sake, we haven't got much time.
Pour l'amour de Dieu, le temps presse.
Anyway, we haven't got much time.
Bref, nous n'avons pas trop le temps.
- We might as well just stay here. We haven't got much time before the movie.
Vaut mieux rester, on risque de rater le film.
We haven't got much time.
II nous reste peu de temps.