We know who did it traducir francés
117 traducción paralela
How could we know who did it?
Comment saurais-je qui l'a fait?
We know who did it.
On le sait.
We know who did it?
On sait qui c'est?
We know who did it.
On sait qui a fait ça.
We know who did it!
Nous savons qui c'est.
Everything will be taken care of. We know who did it.
Fils, on se charge de celui qui a fait ça.
We know who did it!
Nous, on le sait bien.
We know who did it?
On sait qui est le coupable?
- Do we know who did it? - Tyler.
- On sait qui a fait le coup?
Do we know who did it?
On tient le coupable?
Do we know who did it?
Qui a fait ça?
We don't have to check anything, because we know who did it.
On n'a pas à vérifier, nous savons qui est le tueur. - Quoi?
It doesn't matter. We know who did it.
- On connaît le coupable.
Well, we know who did it and we know why.
On sait qui est coupable et pourquoi.
- We know who did it. - How do we get them?
- On connaît les coupables.
You also hear that we know who did it?
Vous savez aussi qu'on sait qui l'a fait.
We know who did it.
On sait qui.
We know who did it.
Nous savons qui l'a fait.
We know who did it.
Les coupables, on les connaît.
No, we know who did it.
Non, on sait qui l'a fait.
Just backing up a bit, we don't know who did it.
Du calme, on ignore encore qui c'est.
We know the rat who did it, too.
Oui, et on sait qui est le rat qui a fait ça.
No, since we don't know who did it.
Je ne crois pas, on ne sait rien.
We want to know who did it.
Je veux trouver le coupable.
It's that kind of apathy that got us into this mess in the first place as I think we all know. At least, those of us who did bother to show up at this meeting tonight.
En fait, c'est cette apathie qui nous a mis dans le pétrin, nous le savons tous, du moins ceux qui ont fait l'effort de venir ce soir.
We've got to know who did it. We're all in this together now.
On est tous dans le même bateau.
But, be that as it may, those of us who did make it have an obligation to build again, to teach to others what we know, and to try with what's left of our lives to find a goodness and meaning to this life.
Mais, quoi qu'il en soit, nous, qui nous en sommes sortis, nous avons le devoir de reconstruire, d'enseigner aux autres ce que nous savons, et d'essayer, avec ce qui nous reste de notre vie, de trouver un sens et une valeur à cette vie.
Yeah, we don't know who did it.
- On ne sait pas qui est responsable.
Because we don't even know who did it.
Parcequ'on ne sait même pas qui l'a fait.
At the beach house. We don't know who did it yet.
Au bungalow, nous ignorons par qui.
We don't know who did it, but we're working on it.
Nous recherchons le coupable.
We'll know who did it sooner or later.
Tôt ou tard, on trouvera qui a fait le coup!
We don't know who did it.
Nous ne savons pas qui l'a tué.
We don't know who did it!
On ne sait pas!
- Those bullets were meant for Eddie. - We both know who did it.
Ces balles visaient Eddie, et nous savons qui le visait.
I don't know who did it, but it happened after we left the station.
Je ne sais pas qui s'en est chargé, mais c'était après notre départ.
We all know who did it.
On connaît tous le coupable.
We'll never find them. Someone we'll never know who did it.
On ne saura jamais qui a fait ça.
We know who did it.
Nous savons par qui.
No, I don't think you did either, sir. I meant that during a night of extreme chaos and fear when we didn't yet know if we'd been the victims of domestic or foreign terrorism, or even an act of war there was uncertainty as to who was giving the national security orders and it was because you never signed a letter.
Je veux dire que pendant cette nuit d'extrême chaos... et de peur quand nous ne savions pas si nous étions victimes... du terrorisme intérieur ou étranger, ou d'un acte de guerre... il régnait une incertitude sur celui qui devait donner les ordres.
- We don't know who did it.
- On ignore qui a fait ça.
Meg, we are not gonna get caught. But Michael said- - Michael Brooks doesn't know who did it.
- Mais Michael a dit... ll ne sait rien.
We need to know how much time you did and who you did it with.
Dites-nous combien vous avez purgé et avec qui.
We just did it, and you don't know who I am? I know who you are.
On vient de le faire et tu sais pas mon nom?
We want to know who did it and why.
On veut savoir qui l'a tuée et pourquoi.
- Look, we all know who did it.
- On sait très bien qui a fait ça.
One evening invite? Me and my friend Myer to fumarci a cane and you knew that it was oregano but we did not know who knew then we tocc?
Un soir elle m'a proposé que j'invite mon pote mike pour qu'on en fume avec elle... et elle savait que c'était de l'oregano..
We know Greg killed her Or he knows who did, but we can't prove it.
On sait que Greg l'a tué ou qu'il sait qui l'a tué, mais on ne peut pas le prouver.
We need to figure out who did this, how they found out and stop them before it's too late. I know... I'm so sorry...
On doit découvrir qui a fait ça, comment ils ont su, et les arrêter avant qu'il ne soit trop tard.
You know, we got a firsthand record of the murder, and we don't actually see who did it.
Tu vois, on a un enregistrement très précis du meurtre. Mais on ne voit jamais l'auteur du crime.
- Two-And then that way, we - we'll never know who did it.
Comme ça, on saura pas qui l'a fait.