What'd you do to her traducir francés
278 traducción paralela
- What'd you do to her?
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
Well, now that you've got her all to yourself, what do you aim to do with her?
Eh bien, maintenant que tu l'as pour toi tout seul... qu'entends-tu faire d'elle?
If she isn't mature enough to be a teacher then what do you expect her to achieve?
Elle n'a pas la maturité d'un enseignant.
- Tell me what you'd do. - Stay with her. Pay attention to her.
Rester avec elle... m'occuper d'elle, faire qu'elle se sente aimée et importante... et, quand vous le jugerez bon, l'emmener faire du camping.
What will you do? If you get back to her, you'll never get away.
Si tu retournes auprès d'elle, tu ne trouveras jamais le salut.
I don't know what you'll do about it, but I'm going to throw her right out on her ear.
Je ne sais pas ce que vous allez faire, mais moi, je vais la virer d'ici illico.
But Estella is a different case. And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Pour Estella, c'est autre chose... et si jamais vous pouvez réparer... ce que vous lui avez fait en lui ôtant une partie d'elle-même... il vaudrait mieux le faire... plutôt que de pleurer sur le passé pendant cent ans.
Yes, that's right. So I think you'd better go back to Miss Huberman and explain to her what she has to do.
Retournez auprès de Mlle Huberman et informez-la de sa mission.
I'd like to know, what kind of a thing do you think could have happened to her?
Que voulez-vous qu'il soit arrivé à Chrystal?
What are you going to do with her - Nothing.
- Que vas-tu faire d'elle?
What did you intend to do with her if you'd succeeded in buying her?
Si vous l'aviez achetée, qu'en auriez-vous fait?
- What are you planning to do with her?
- Que vas-tu faire d'elle?
What do you suppose he'd pay to get her back?
Que croyez-vous qu'il paierait?
I know what you'd do if anything happened to her.
Je sais ce que tu ferais s'il lui arrivait malheur.
If you asked me what do I think of her as a fashion model or a famous aviatrix, then maybe I can express an opinion, but just to ask...
Si tu m'avais demandé ce que je pense d'elle comme mannequin, j'aurais pu te donner mon avis, mais me demander...
- If you were more educated and up-to-date, you would know that there are countries like Sweden and Finland where, if a woman can't take care of her child, you know what she can do? She can choose not to have him.
Si tu étais plus instruite et plus moderne, tu saurais que dans des pays civilisés, comme la Finlande, une femme qui ne peut subvenir aux frais d'un enfant... se débrouille pour ne pas l'avoir.
What do you want me to do with her?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse d'elle?
Then what did you intend her to do?
Qu'attendiez-vous d'elle?
What do you mean what are we going to do with her?
Comment ça "Qu'est-ce qu'on fait d'elle?"
What'd you do to her?
Que lui as-tu fait?
What can you do? You see a pretty woman. You'd like to imagine her naked and pleasure yourself, but you can't do that at home.
En imaginant le corps d'une fille, tu veux te masturber.
Now, if she would pay us 25,000 just to help her risk to steal it, what do you suppose she would pay if we handed it to her on a silver platter?
Si elle est prête à payer 25 000 juste pour qu'on l'aide à le voler, imagine ce qu'elle paierait si on le lui livrait sur un plateau d'argent.
You asked me to let you take Okimi, but what are you going to do with her?
Tu m'as demandé d'emmener Okii, enfin, appelons-la Okimi. Mais que feras-tu ensuite?
You know what you're supposed to do with her.
vous savez ce que vous avez à faire d'elle.
Alright, alright. We'll do what you want. I just hope we manage to find her.
D'accord, on fait comme tu veux, en espérant la trouver.
You know what Meadows should do? Get his mom to write to her congressman.
Ce que Meadows devrait faire... c'est dire à sa mère d'écrire à son sénateur.
You wouldn't know what to do with her if she sat right down in your lap.
Tu saurais pas quoi faire d'elle.
What are you going to d-do with her? .
Que vas-tu f-faire d'elle?
If you were 19 and 20 years from now you were dancing with your wife or girlfriend you knew in high school and you said to her, "Darling they're playing our song" do you know what they'd be playing?
Si vous aviez 1 9 ans... et qu'on était dans 20 ans... et vous dansiez avec votre femme... ou votre petite amie que vous connaissez depuis le lycée... et que vous lui disiez : "Chérie... ils jouent notre chanson", vous savez ce qu'ils joueraient?
Hey, you know what I'd like to do with her?
Tu sais ce que j'aimerais lui faire?
What do you want me to do with her?
Qu'est-ce que je fais d'elle?
You bring Mrs. Oakshott here, and I'll answer her, but what have you got to do with it, eh?
M'avez-vous vendu les oies? Mais l'une d'entre elles était à moi! Allez la demander à Mme Oakshott.
Now, you can do what you want, but I'd like you to get her to see somebody if it's not me.
Vous êtes libre, mais qu'elle voie quelqu'un, si ce n'est pas moi.
So what're you going to do with her?
Qu'est-ce que tu vas faire d'elle?
Do you really care what happens to her?
Tu te préoccupes vraiment d'elle?
- Great, let's say you do find her. What would be the first thing you'd say to her?
Quelle serait la première chose que vous lui diriez?
What'd you do to her, eh?
Que lui avez-vous fait?
- What'd you do to her?
- Que lui avez-vous fait?
Who are you kidding man? You wouldn't know what to do with her if you do get her.
Même si tu pouvais l'emmener, que ferais-tu d'elle?
What'd you do to her anyway?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
- So? What'd you do to her?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
When this is over, what do you plan to do to her?
Qu'allez-vous faire d'elle après?
And what you call being on "good terms" with my father has nothing to do with her, luckily.
Mes bonnes relations avec mon père ne dépendent pas d'elle.
What'd you do? Tell her you're gonna send me to jail?
Tu lui as dit que j'irais en prison?
- What'd you do to her?
- Oui.
What'd you do to her?
Tu lui as fait quoi?
What do you think happened to her?
D'après toi, qu'est-ce qui s'est passé?
Do what you feel you must to relieve the pressure... For it will relieve her pressure, too, as she prepares to enter paradise. and be with the Baby Jesus.
Fais ce que tu juges bon pour te détendre, ça la détendra elle aussi avant d'atteindre le Paradis et de rencontrer l'enfant Jésus.
- What do you want to do with her?
- Que fait-on d'elle?
You'd want to warn her what they do. I think Violet told Nell about rape
Violet l'avait mise en garde.
What'd you do to her? !
Qu'est-ce que tu lui as fait?