What's that gonna do traducir francés
1,286 traducción paralela
What do you think that's gonna do?
Qu'est-ce que ça va changer?
Yeah, and that's what he's gonna do.
Ouais, et c'est ce qu'il va faire.
What I am gonna ask you to do is just accept the fact that I cannot tell you what this is about.
Ce que je te demande de faire, c'est d'accepter que je ne puisse pas te dire ce dont il s'agit.
OK. What you said to me about going away, if your father's gonna pursue this, you have got to do that.
Vous savez ce que vous m'avez dit à propos de partir, eh bien si votre père est décidé à agir, vous devez le faire.
'Cause what's that gonna do to my place and Sheldon's place?
Ça va apporter quoi, à mon commerce et à celui de Sheldon?
And if I have to hunt down and kill every demon in San Francisco to prove it to you, then that's what I'm gonna do.
Et si je dois tuer tous les démons de San Francisco pour te le prouver, je le ferai.
- I'm gonna mention it, and that's it. - What did I do now?
- Je veux juste le mentionner.
That's medieval. Here's what we're gonna do we are going over there now.
Délia, tu sais ce qu'on va faire?
And if having the perfect wedding makes you happy, then.... Then that's what we're gonna do.
Si un mariage en grande pompe te rend heureuse, faisons-le.
- Hey, that reminds me, - what are you gonna do with Rory's room?
Hé, ça me rappelle, qu'est ce que tu vas faire de la chambre de Rory?
He was a World War II veteran, and that's what you re-enactor freaks do... you go to vets'funerals. So you're gonna be there, right? Hello?
Le pauvre homme était un ancien combattant et vu que vous avez toujours assisté aux enterrements des vétérans, vous serez là, non?
I mean, you respect each other's opinions and you can laugh at the same jokes, but I don't know – there's just something about not quite knowing what the other person's gonna do at all times that's just really exciting.
Je veux dire, vous respectez vos opinions et vous pouvez rire aux mêmes blagues, mais je sais pas, il y a juste le truc de ne pas savoir ce que l'autre fera à chaque fois, ça c'est vraiment excitant.
Son, if I got to march into the goddamn school... and turn them upside down, that's what I'm gonna do.
- C'est pire que ça. C'est à cause de maman et papa.
That's what we're gonna do. I checked the hospitals, the free clinics, the morgue. Nothing.
C'était l'union de deux êtres, chacun gardant son individualité, mais plus forts ensemble.
I'm gonna do it for you, cos that's what friends do. Yeah.
C'est ce qu'on fait, entre amies.
That's nothing compared to what we're gonna do, Victor.
C'est rien comparé à ce qu'on va te faire, Victor.
- What good's that gonna do?
- A quoi ça va servir?
Fellas, this guy is gonna stand trial in a U.S. court and if we have to stick heroin on his plane to get him that's what we're gonna do.
Messieurs, il doit être jugé par la justice américaine... et s'il faut cacher de l'héroïne dans son jet... c'est ce que nous ferons.
What do you think that's gonna do to him?
Ça lui fera quoi, à ton avis?
That's a shame. - Know what I'm gonna do?
- Je vais faire quoi?
I was gonna do this. That's what I wanna do. But I know I can't see so I hold them out there to look at them.
J'allais faire ça... mais j'y vois rien, alors je tends le bras.
We'll just say that's.... That's what I said when I interviewed them. That they were gonna have to do extra hours, so that's....
Je leur ai bien dit pendant l'entretien qu'ils feraient une heure supplémentaire.
That's what I'm gonna do.
Voilà ce que je vais faire.
That's what you're gonna do.
C'est bien ton plan.
I'm gonna do what I wanna do, and that's it.
Je ferais ce que je veux, c'est tout.
"that's what I'm gonna do".
Faisable. "
What do you think the world's gonna be like after that?
Tu crois que le monde ressemblera à quoi après?
- Listen, I came to help, that's exactly what I'm gonna do.
- Ecoute, je suis venue t'aider et c'est ce que je vais faire.
I'm not gonna go because that's just what you want me to do.
Je ne vais pas partir, parce que c'est ce que tu veux que je fasse.
If you saw this woman kissing you, then you and I know that's what's gonna happen. Exactly. That's why I know there's nothing I can do that won't screw that up somehow.
Tes visions se réalisent toujours, et si tu l'as vue t'embrasser, nous savons tous les deux que ça va se passer.
Look I'm gonna mess things up eventually. That's just what I do.
Je vais sans doute tout gâcher car c'est ma spécialité.
- That's not what we're gonna do.
C'est pas prévu.
I don't know what I'm gonna do with the rest of my life, but something's telling me I better find out soon or I'm gonna be that guy out there on the boardwalk selling the hemp hats.
Je ne sais pas ce que je vais faire de ma vie, mais je ferais mieux de trouver vite, sinon je finirai sur le trottoir à vendre des chapeaux de chanvre.
That's exactly what you're gonna do.
Vous le devez.
- Tells? Subtle changes in human behaviour... that let you know what your opponent's gonna do. Yeah.
- D'indices?
That's an outrage. L... What I'm gonna do, I'm gonna call a valet... and he's gonna put you in a real nice cab.
Voici ce que je vais faire- - Je vais appeler le concierge... et il va t'installer dans un très joli taxi.
That's what I'm gonna do.
C'est ce que je vais faire.
The chief wants me out making cases, and that's exactly what I'm gonna do.
Le chef veut que je règle des affaires, j'obéirai. - Je vous ai donné un ordre.
but why play if we're not gonna make millions of dollars? because that's what real artists do.
Pourquoi jouer si on gagne pas des milliards?
What good's that gonna do?
Pourquoi tu fais ça?
What good's that gonna do?
A quoi bon?
I'm sure that's what they're gonna do if they...
Je crois que c'est ce qu'ils feront si...
Yep, that's what I'm gonna do.
Voilà ce que je vais faire.
That's right. I'm gonna do to those cocksuckers what they did to me.
Exactement. Je vais faire à ces enculés ce qu'ils m'ont fait à moi.
Think about what that's gonna do to your network.
Réfléchissez aux conséquences pour votre réseau.
What are you guys gonna do about that debris that everybody's talking about?
Comment tu vas faire avec le truc?
You're here to sleep, and that's what you're gonna do.
Tu es là pour dormir, et c'est ce que tu va faire.
What's that gonna do to their self-esteem, on top of everything else?
Elles n'auront plus confiance en elles, en plus du reste.
What do you think is gonna happen? Lisa's gonna come waltzing through that door, saying she made a mistake?
Tu penses que Lisa va revenir en disant qu'elle a fait une erreur?
You'd do what I say you do, that's what you're gonna do.
Ce que je te dirai de faire, c'est tout.
My job is to secure the homeland. That's exactly what we're gonna do. My job is to secure the homeland.
Mon boulot est d'assurer la sécurité du pays.
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that face 16
what's that all about 130
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that face 16
what's that all about 130