What's that word traducir francés
351 traducción paralela
Yeah, that's what he told me at the hospital, word for word
- Ouais, c'est ça qu'il m'a dit à l'hôpital, mot pour mot.
No. That's what I tried to tell him. Well, one word led to another.
Mais de fil en aiguille, comme il était charmant, nous avons bavardé pendant 10 minutes.
"There's no other word for it. " Honest - that's what she is. " I know that's what he thought.
Je ne veux pas en chercher d'autre. "Propre... c'est elle." Je sais qu'il le pensait.
I tipped them off that he snatched you. I just got word they picked him up. - That's what you shouldn't have done.
J'ai dit à Buckley qu'il t'avait kidnappé.
Mr. Jenkins, you have my word, and you know what that's worth.
Après est Davis?
Not one word of what he's saying is being printed in that state!
Pas un seul mot de ce qu'il a dit n'a été imprimé dans tout l'État!
That the most important word in any man's language is "partners." What's this?
Le mot le plus important dans le langage humain, c'est "s'associer".
What's that word for American?
Comment dit-on américain?
That's not what the song says. When they sing about her, they never mention the word "quiet."
Ce n'est pas ce que dit la chanson!
Well, they'd better stay away from me if they know what's good for them. - And that's my last word!
Elles feraient mieux de se tenir à distance.
I don't know... but word is out that'Ntoni Valastro has become a shiftless bum... frequenting dives... oblivious to what's going on at home.
Qui me protège? Je ne sais pas. Au village, on murmure qu'Antonio Valastro est devenu un vaurien!
Sneaking out on me without a word! That's what you meant to do if I hadn't come to Chicago.
Tu m'aurais plaquée sans rien dire si je n'étais pas venue à Chicago.
That's a small word for what you've been having.
C'est peu dire, pour ce que vous avez vécu.
That's what I enjoyed about these Italians. I couldn't understand a word they said, so I just presumed the dialogue was excellent.
Je n'ai rien compris mais les dialogues devaient être excellents.
What, after he's given his word? In England that simply isn't done.
J'ai la parole... d'un Anglais!
- What's that code word again?
- C'était quoi le code?
That's what you were after from the word go.
C'est ce que vous vouliez depuis le début.
- I have your word on that? - My word? What's that worth to you?
Vous croyez à ma parole?
That's a word I've never used before, but now I know what it means.
Je n'emploie guère ce mot, mais à présent, j'en connais le sens.
That's what I said, word for word.
C'est tout à fait ce que j'ai dit.
And I imagine that the ability to express the unique thought or the unique word is what's called genius.
J'imagine que la capacité à exprimer une pensée unique par le mot juste - est ce qu'on appelle le génie.
What's that word you were?
Insatiable.
TO HIT A LICK AGAINST WHAT'S WRONG OR TO SAY A WORD FOR WHAT'S RIGHT, EVEN THOUGH YOU GET WALLOPED FOR SAYING THAT WORD.
Corriger ce qu'il y a de mal et encourager ce qu'il y a de bien... au risque de me faire faire mal en cours de route.
He's mean and wild and crazy. That's what the word means.
Parce qu'il est méchant, sauvage et fou.
- What's that? - Catcalls, Mr. Mayor. Rather than bowing before the law, enjoined by the fine this man responded with an unutterable word which we shall reveal at the trial, and it shall remain as a black mark in the history of this city.
monsieur le Maire. cet homme a répondu avec un mot indicible... et qui restera comme une marque noire... dans l'histoire de cette ville.
My eye! Come on, what's the baddest bad word that has "soft" in it?
Ce qu'il faut savoir, c'est si c'est une grosse insulte.
What's that word?
C'est quoi, ce mot?
That's what the-the word "Indian" means in the note... not that they were captured by Indians.
C'est ce que le mot "Indian" signifie dans le message, et pas qu'ils avaient été capturés par des indiens.
- None of you know what you're doing. - It's getting so that I can't get a word in edgeways these days.
Il aurait besoin d'un peu plus d'attention.
There is a big difference, because love is... What's the word... Love is the basis of society, the reason why we have families, children, whilst sex is something that lowers men beneath animals.
Elle est grande parce que c'est par amour... qu'on fonde une société, une famille, qu'on fait des enfants...
Hey, Cap... What's that word?
Cap'taine... c'est quoi, ce mot?
That's your word for what we've been through?
Vous appelez ça nous distraire?
What's the first word that comes into your mind about TV commercials?
Quel est le premier mot qui te vient à l'esprit, en ce qui concerne les pubs?
What's the word on that brat Angelotti.
On veut des tuyaux sur le môme Angelotti.
I'm glad you take my word for it, because that's what I was doing.
Je suis content que vous me croyiez sur parole, parce que c'est la vérité.
A word of advice, friend. At Godolphin, the name of the game is football. That's what makes the mare go round, so...
À Godolphin, un seul sport déchaîne les passions, le football.
I bet you he said a word. That's what must have happened.
Il a dû lui en toucher un mot.
What's that word they got? "Groovin'?" "Groovy?"
C'est quoi, leur mot, déjà? "Se relaxer?"
That's what I told them, word for word.
C'est ce que je leur ai dit. Mot pour mot.
People are funny about that word and what it means.
Les gens sont bizarres quand il s'agit de ce mot.
Excuse me one moment. What is that word? What?
Je ne peux expliquer ce qui s'est passé, mais ça fait des mois que je fréquente Tomlin Dudek, depuis que j'ai organisé le match.
That's a polite word for what you are.
Ce n'est pas peu de le dire.
That's a word the glorious english created to describe what they mainly do to choir boys.
C'est un mot que les fiers Anglais ont crée pour décrire ce qu'ils font essentiellement aux enfants de choeur.
You get up at 5 : 30 in the morning so they can lounge around in bed till midday and do you get so much as a word of thanks? - What's that?
Je me léve à 5 : 30 pour qu'il dorme et pas un merci.
Well, you may put the word out that I know what's going on
Hé bien, vous pouvez raconter que je sais ce qu'il se passe.
That's what the word means.
C'est le sens même du mot.
"Nova" from the Latin word for new and "Crab" because that's what an astronomer centuries later was reminded of when looking at this explosion or remnant through the telescope.
"Nova" du latin "nouveau", et "crabe"... car son aspect rappela celui d'un crabe à un astronome... alors qu'il observait les vestiges de l'explosion.
And so, as soon as I realized it was a conjunction... I thumbed back through the dictionary to the word "conjunction"... to see what a conjunction was, and Webster's Dictionary said... that a conjunction is an indeclinable word... that connects two thoughts together.
Alors, dès que j'ai réalisé que c'en était une, j'ai feuilleté le dictionnaire pour trouver "conjonction", sa définition, et selon le dictionnaire, une conjonction est un mot invariable qui permet de relier deux idées.
That's what the word means.
C'est la signification du mot.
What is the Georgian word for that stick?
Comment s'appelle ce bâton en géorgien?
- What? Sorry, that's the wrong word.
Je sais bien que c'est insensé.
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that got to do with me 46
what's that all about 130
what's that smell 333
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that got to do with me 46
what's that all about 130
what's that smell 333