English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What's the matter with that

What's the matter with that traducir francés

221 traducción paralela
What's the matter with that?
Quel est le problême?
I'm going to kill myself tomorrow, that's what's the matter with it.
Je vais me tuer demain, voilà ce qu'il y a.
- That's why. - What's the matter with them?
Ils ont des problèmes?
- That's what's the matter with him.
- Voilà son problème.
What's the matter with that water?
Qu'est-ce qu'elle a, cette eau?
What's the matter with you? Talking that way.
Pourquoi parles-tu ainsi?
What's the matter with that guy?
Il est fou! Je sais ce que je fais.
Yeah, that's what's the matter with me.
Je suis fatigué. Voilà ce qui ne va pas.
That's what's the matter with my yacht- - sailors who haven't sense enough to wear a life preserver when the ship's sinking.
Voilà ce qui ne va pas avec mon yacht - Les matelots qui ne portent pas de gilet de sauvetage quand le navire coule.
"If I were to tell you how matey I was with that gentleman..." What's the matter?
"Si je devais vous dire quelle martyr j'ai enduré avec cette homme..."
What's the matter with that boy? Was I speaking out of turn?
J'ai dit quelque chose de mal?
That's what's the matter with you?
Qu'est-ce qu'il y a?
That's what's the matter with him-you pamper him.
C'est son problème - Vous le dorlotez trop.
What's the matter with that horse?
Qu'est-ce qu'il lui prend?
What's the matter with that boy?
Qu'est-ce qu'il lui prend?
What ´ s the matter with that man?
Quel est le problème de cet homme?
That's what's the matter with him.
C'est le problème avec lui.
What's the matter with that stuff?
Ce truc t'a retourné l'estomac?
What's the matter with that?
Et alors?
What's the matter with that lug?
Qu'a-t-il, ce cinglé?
I know what's the matter with you. You're crazy, that's what's the matter with you.
Ton problème... c'est que tu es fou!
What's the matter with that gang out there?
Qu'est-ce qu'il leur prend, à ces fous?
What's the matter with that?
- Et pourquoi donc?
What's the matter with that hat?
Qu'est-ce qu'il a, ce chapeau?
What's the matter with that coat?
- Pourquoi?
What's the matter with you? Put that down!
Qu'est-ce que tu trafiques?
That's what's the matter with you.
Vous avez faim.
What's the matter with that white boy?
Qu'est-ce qu'il a?
What's the matter with that guy?
Qu'est-ce qu'il a, celui-là?
You can't do that in this court. What's the matter with you?
On ne fait pas ça dans un tribunal.
You've got the jumps. That's what's the matter with you.
Vous avez la bougeotte, voilà tout.
What's the matter with Washington, sir? Why don't they unscrew that guy... from his swivel chair and send him down here so we can get away from that dock?
Washington devrait décoller ce type de sa chaise et l'envoyer ici pour qu'on parte.
Now, Son, you still don't know what's the matter with that boy?
Alors, mon fils... Tu ne vois toujours pas ce qu'il a?
What's the matter with that boy?
Qu'est-ce qui lui arrive?
What's the matter with that son of mine anyhow?
quel est le problême avec mon fils?
- What's the matter with that?
- Qu'est-ce qu'il y a?
What on earth's the matter with that child?
Qu'est-ce qui ne va pas chez cette petite?
- What's the matter with that?
- C'était la seule façon de faire.
What's the matter with that?
Où est le problème?
What on earth is the matter with you? I'm planning to exhibit it next month. - That's why I wanted to look at it.
J'avais l'intention de l'exposer, c'est pourquoi je voulais le voir.
Hey, if you can't remember that far back, I think I know what's the matter with you.
Si vous ne vous rappelez de rien, je crois savoir ce qui vous arrive.
What's the matter with trying to identify a voice? That's it.
Vous avez un problème avec ma méthode?
What's the matter with them? They're floundering, that's all.
Ils n'arrivent à rien.
What's wrong with that? What's the matter with me being with her precious husband?
Je n'ai pas le droit d'aller avec son petit mari?
Pfeiffer, see what's the matter with that dog! Pfeiffer!
Pfeiffer, allez voir quel est le problème avec ce chien!
Maybe that's what's the matter with you.
C'est bien ce qui vous manque!
What's the matter with that?
Quelle importance?
Get that hair back up again. What's the matter with you?
Qu'est-ce qui vous arrive?
I don't know what's the matter with that girl.
Quel est son problème?
I love you. That's what's the matter with me. I love you.
Je t'aime, voilà ce qu'il m'arrive.
What's the matter with that radio?
Qu'est-ce qu'elle a, cette radio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]