What's the matter with them traducir francés
75 traducción paralela
What's the matter with them?
Qu'est-ce qu'ils ont?
Say, what's the matter with them shoes?
Qu'est-ce qu'ils ont, ces trucs?
- That's why. - What's the matter with them?
Ils ont des problèmes?
What's the matter with them?
Qu'ont-ils de mal?
What's the matter with them tonight?
Qu'est-ce qu'ils ont ce soir?
- What's the matter with you? - Oh, Miss Frenchy, I was just tryin'to shut out... the booming'and the bangin of them there pop guns.
J'essayais de plus entendre le bim-bam-boum de ces pistolets.
- What's the matter with them?
- Qu'est-ce qu'il y a?
What's the matter with them?
- Qu'ont-ils?
- What's the matter with them? Those calluses. They're so rough.
Elles sont calleuses.
What's the matter with them? Why don't they come?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent tous, à la fin?
- What's the matter with them?
- Qu'est-ce qu'elles ont?
Well, what's the matter with them?
Mais qu'est-ce qui leur prend?
What's the matter with them? I'll run out and see.
- Qu'est-ce qui leur prend?
- What's the matter with them?
- Quel est leur problème?
What's the matter with them?
Qu'est-ce qu'ils ont? Il s'est dissipé!
What's the matter with them? Can't they see us?
Ils ne nous voient pas?
What's the matter with them?
- Qu'est-ce qui leur prend? - Je ne sais pas.
What's the matter with them? They're floundering, that's all.
Ils n'arrivent à rien.
- Why? What's the matter with them?
- Que voulez-vous dire?
Hey, don't go away! What's the matter with them?
Qu'est-ce qu'il y a?
- What's the matter with them?
Qu'est-ce qui ne va pas?
What's the matter with them?
Et bien qu'ont-elles?
I don't think it's too alarming. I don't know what's the matter with them.
Ça ne me paraît pas très inquiétant, je ne sais pas ce qui leur prend.
- What's the matter with them?
- Et alors?
What's the matter with them?
Qu'ont-ils?
What's the matter with them down there?
Mais qu'est-ce qu'ils fabriquent?
- What's the matter with them?
- C'est quoi leur problème?
What's the matter with them?
- Qu'est-ce qui leur prend?
What's the matter with them?
Qu'est-ce qu'ils ont tous?
- - What's the matter with them?
- Qu'est-ce qu'ils ont?
" l don't know what's the matter with them Indians.
" J'ignore ce qui se passe avec les lndiens.
Her skirts? What's the matter with them?
Qu'est-ce qu'elles ont?
What's the matter with them?
Qu'est-ce qui leur prend?
What's the matter with them?
Et ceux-là?
What's the matter with them?
Quel est leur problème?
What's the matter with them?
Déserté?
What's the matter with them, Mr. Spock?
- Et pourquoi?
What's the matter with them?
- Que leur est-il arrivé?
What's the matter with them?
Que leur est-il arrivé?
What the hell's the matter with them?
Qu'est-ce qu'ils foutent?
What's the matter with them?
- Qu'est-ce qu'ils ont?
What the hell's the matter with them?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent, ces abrutis!
I don't know what's the matter with them.
Qu'est-ce qui les chiffonne?
What's the matter with them?
Qu'est-ce qui ne te plaît pas?
I don't know what's the matter with them.
Qu'est-ce qu'ils ont?
- What's the matter with them?
- Que leur arrive-t-il?
What's the matter with them?
C'est quoi, leur problème?
What's the matter with them?
Que leur arrive-t-il?
What's the matter with them?
Qu'est-ce qui leur arrive?
- What's the matter with them.
- Qu'est-ce qu'elles ont?
What's the matter with them?
C'est quoi leur problème?