English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What's there to think about

What's there to think about traducir francés

92 traducción paralela
- What's there to think about?
- À quoi?
What's there to think about?
A quoi veux-tu réfléchir?
Let the big slob sit there and think about his girl... what's likely to happen to her.
Que ce grossier personnage reste ici, à penser à sa copine, et à ce qui risque de lui arriver.
Think, what's there to think about? I gave you the oil well, money, look at it going to waste!
Je vous ai donné ce puits de pétrole... de l'argent!
WHAT'S THERE TO THINK ABOUT?
- Qu'y a-t-il à réfléchir?
What's there to think about?
C'est pourtant simple!
What's there to think about?
Qu'en dis-tu?
What's there to think about?
Qu'attends-tu pour décider?
- I've gotta think. - What's there to think about?
- Je dois réfléchir.
I think what troubled Frangois for so long about this film was the impression that there was a rather makeshift element to it.
- D'accord, mais cochon qui s'en dédit. - Quoi, quoi? - Salut.
I mean, when you think about it and consider that your feelings of love begin when you're about 10 and if you live to, say, 70 well, that's pretty limiting, because what chance is there that he'll be alive at the same time you are?
Je veux dire, quand tu y penses et considère que tes sentiments amoureux commencent quand tu as 10 ans et si tu vis, disons, 70 ans bien, c'est assez limité ; car quelles sont tes chances qu'il soit vivant en même temps que toi?
- Think twice about what you are saying. - There's nothing to think about. Guards!
Un grand homme puissant... ne fait pas la guerre à un peuple innocent.
You know, in the sexual act there's that moment of complete forgetting... which is so incredible. Then in the next moment, you start to think about things : Work on the play, what you've got to do tomorrow.
Dans l'acte sexuel, il y a un bref instant d'oubli merveilleux et puis on se remet à penser... à sa pièce... à ses rendez-vous...
Think there's any truth to what he said about those girls, Puget Debs?
Tu crois que c'est vrai, ce qu'il a dit sur ces filles?
What's there to think about.
A quoi peut-elle réfléchir?
- What's there to think about?
- A quoi? - Je ne sais pas.
What's there to think about?
Pourquoi réfléchir? Vas-y!
There's too much going on for me to give a damn about what you think is smart.
Il se passe trop de choses... pour que je me préoccupe de ce qui est malin.
I think, uh,... .. in order to honour a soldier like Karen Walden,..... we have to tell the truth, General,..... about what happened over there.
Je pense que... pour l'honneur d'un soldat comme Karen Walden, il faut qu'on dise la vérité sur ce qui s'est passé là-bas.
- What's there to think about?
- Y a pas à réfléchir.
- What are you talking about? There's more to her than you think.
Elle n'est pas ce que tu crois.
What's there to think about?
Réfléchir?
Think about what she means to you, how she's always there for you.
Pense à ce qu'elle représente pour toi, comment elle a toujours été là pour toi. Oublie Reggie.
There's a lot about you, but I think what means the most to me... is that you're open.
Beaucoup. Mais je crois que ce qui compte le plus pour moi, c'est que tu sois ouverte.
It really is an emotional experience to stand there and think about what you were doing when you were there.
C'est très émouvant de se retrouver en ces lieux et de se remémorer ce qu'on a fait quand on s'y trouvait.
Look, what went down between us I had a lot of time down there to think about the way things went, the way they could've gone.
Ecoute, ce qui s'est passé entre nous... J'ai eu beaucoup de temps pour penser à la façon... dont ça s'est passé, comment ça aurait pu se passer.
So, what do you think about this guy, Matthew's story? - Did they have a real relationship? - There's only one way to find out.
Vous pensez que ce Matthew l'aimait vraiment?
What's there to think about?
Sur quoi y a t'il à réfléchir?
What's there to think about?
Réfléchir à quoi?
Angel if there's a woman out there who you find truly attractive who you think about, let's say, most of the time who represents even part of what you think makes the world worth fighting for and who doesn't view you as an entirely sexless shoulder to lean on you have to do something about it.
Angel... s'il y a une femme ici-bas... que tu trouves attirante, à qui tu penses, disons, la plupart du temps, qui représente tout ce qui te semble mériter que l'on se batte pour et qui ne te voit comme une épaule totalement asexuée sur laquelle elle peut se reposer. tu dois tenter quelque chose.
You know, maybe if there were more kids living in this house I would know what to get. Did you ever stop to think about that?
S'il y avait plus d'enfants dans cette maison, je saurais quoi acheter.
What's there to think about?
À quoi veux-tu que je réfléchisse? Elle est morte!
You know, you need to stop thinking... about what you think you lost... and look forward to what there is to gain. It's a new life, baby.
Tu sais, il faut que tu oublies ce que tu as perdu, et que tu penses à l'avenir.
What's there to think about?
C'est si compliqué?
What's there to think about?
Qu'est-ce qu'il y a à réfléchir?
I know that we've hadour differences, but, you know, we hada friendship going there, and I just think we owe itto ourselves to talk about what happened.
Je sais qu'on a eu des différends, mais il y avait de l'amitié entre nous. Je crois qu'on se doit de parler de ce qui s'est passé.
What's there to think about?
- Y'a pas à réfléchir. Eh ben, euh...
What's there to think about?
Il n'y a quoi à réfléchir?
What's there to think about?
Qu'y a-t-il à penser?
While the father's up there, here's what I want you to think about.
Pendant que le Père est là-haut, voilà à quoi je veux que tu songes.
You know, there it is, and it just seems to come from nowhere. It seems like air, it seems like gravity. It's hard to evaluate it, it's like being asked what you think about off-white paint, it's just, there.
Elle semble sortie de nulle part, elle est comme l'air ou la gravité, c'est difficile à évaluer, c'est comme demander à quelqu'un son avis sur de la peinture blanche, c'est juste là.
Well, you hate my book and you think I picked the wrong girl to spend the rest of my life with. What's there to talk about?
Tu détestes mon livre et tu crois que je n'épouse pas celle qu'il faut.
I mean, I think any time there's a new technology everyone says, "okay, we have to stand back and think about what this is really gonna mean to society."
Je veux dire, je pense que chaque fois qu'il ya une nouvelle technologie tout le monde dit, "d'accord, nous devons prendre du recul et de réfléchir à ce que cela va vraiment moyen pour la société".
There's nothing I can say that will make that fact any less horrible. But perhaps we can bow our heads for a minute and think about Freddy and remember what he meant to us.
Rien de ce que je dirai ne rendra la situation moins horrible, mais peut-être pourrions-nous... faire une minute de silence en pensant à Freddy, pour nous rappeler qui il était pour nous.
No, really, think about it. What if there was someone way out there looking down on our world right now? And to them, we're the specks.
Imagine : s'il y avait quelqu'un, très loin là-haut, qui regarde notre monde, et qui le voit comme une poussière?
What's there to think about?
Pour quoi faire? - À cause de...
If it's a'yes'it's a'yes.'What's there to think about?
Dis oui. À quoi veux-tu réfléchir?
- What's there to think about... - Can't we talk normally?
Qu'est-ce que tu as bien pu penser?
What's there to think about?
Tu réfléchis à quoi?
Because, as every spy knows... there's plenty of time to think about what you've lost after the mission is over.
Parce que comme tous les espions le savent... on aura tout le temps de penser à ce qu'on a perdu quand la mission sera finie.
There's something to say about those roses, but I can't think what it would be.
Il y a un truc à dire sur ces roses, mais je ne sais pas quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]