What are you doing out of bed traducir francés
87 traducción paralela
What are you doing out of bed?
- Que fais-tu debout?
- What are you doing out of bed?
- Pourquoi t'es-tu levée?
Johnny, what are you doing out of bed?
Johnny, que faites-vous debout?
What are you doing out of bed?
Pourquoi est-u debout?
- What are you doing out of bed?
- Pourquoi vous êtes-vous levée?
What are you doing out of bed?
Que fait-tu hors du lit?
What are you doing out of bed?
Que fais-tu hors de ton lit?
- What are you doing out of bed?
- Que fais-tu debout?
What are you doing out of bed?
Que fais-tu debout?
What are you doing out of bed?
- Qu'est-ce que tu fais là, toi?
Miss Barbara, what are you doing out of bed?
Que se passe-t-il?
Nancy, what are you doing out of bed?
Nancy, que fais-tu debout?
Caligula, darling, what are you doing out of bed?
Caligula, mon chéri, tu n'es pas couché?
What are you doing out of bed?
Va te recoucher!
Mrs. Sloan, what are you doing out of bed? I told you not to feed the birds.
Mme Sloan, vous devriez être au lit, au lieu de donner à manger aux oiseaux.
What are you doing out of bed?
Qu'est-ce que tu fais debout?
What are you doing out of bed?
- Que faites-vous debout?
What are you doing out of bed, Sherman Putterman!
Qu'est ce que tu fais encore debout, Sherman Putterman!
Now what are you doing out of bed, young lady?
Que fais-tu hors du lit, ma jolie?
Ashley, what are you doing out of bed?
Qu'est-ce que tu fais debout?
What are you doing out of bed?
Pourquoi t'es sorti de ton lit?
What are you doing out of bed, huh?
Tu n'es pas au lit?
What are you doing out of bed?
Pourquoi es-tu sorti de ton lit?
Mr. Barnes, what are you doing out of bed?
M. Barnes, que faites-vous hors du lit?
Baby, what are you doing out of bed? What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais hors du lit?
What are you doing out of bed? Go back to bed.
Retourne te coucher!
What are you doing out of bed?
- Qu'est-ce que tu fais hors de ton lit?
What are you doing out of bed, dear?
Qu'est-ce que vous faites debout?
What are you doing out of bed?
Qu'est-ce que tu fais hors du lit?
Jake. What are you doing out of bed?
Jake, Pourquoi n'es-tu pas dans ton lit?
What are you doing out of bed?
Qu'est ce que tu fais sortie du lit?
Honey pie, what are you doing out of bed?
Chérie pourquoi n'es tu pas dans notre lit?
What are you doing out of bed, tiny Lucas?
Que fais-tu debout, petit Lucas?
What are you doing out of bed, Abby?
Que fais-tu debout, Abby?
- What are you doing out of bed?
- Que faites-vous?
What are you doing out of bed?
- Que fais-tu hors du lit?
Aah! What are you doing out of bed?
Qu'est-ce que tu fais en dehors de ton lit?
Boy, what are you doing out of bed?
Mon bébé, que fais-tu hors du lit?
Virginia, what are you doing out of bed?
Virginia, que fais-tu hors du lit?
What are you doing out of bed?
Pourquoi tu n'es pas au lit?
* I'm a fool to do your dirty work * what are you doing out of bed?
* l'm a fool * * to do your dirty work * Que fais-tu debout?
Sergeant MacPherson, what are you doing out of bed?
Sergent MacPherson, que faites-vous debout?
Oh, what are you doing out of that bed?
Que fais-tu hors de ton lit?
What the devil are you doing out of your hospital bed?
Comment vous êtes sorti de l'hôpital?
What, may I ask, are you doing out of bed?
Je peux vous demander ce que vous faites debout?
- Now what are you doing out of your bed?
Que faites-vous debout?
- What are you doing out of bed? - He thinks he's gonna find Viktor.
Vous n'êtes pas au lit?
What are you doing out of bed?
Pourquoi n'es-tu pas dans ton lit?
Preston, what on earth are you doing out of bed?
Preston, que peux-tu bien faire hors du lit?
What are you doing out of bed?
Que faites-vous debout?
Hudson, what the hell are you doing out of bed?
Hudson, que faites-vous hors du lit?