What are you doing tonight traducir francés
440 traducción paralela
Tell me, what are you doing tonight?
Dites-moi, que faites-vous ce soir?
"What are you doing tonight, Phyllis?"
"Que faites-vous ce soir, Phyllis?"
What are you doing tonight, Phyllis?
Que faites-vous ce soir, Phyllis?
- What are you doing tonight?
- Que faites-vous ce soir?
What are you doing tonight, Oliver?
Que faites-vous ce soir?
- What are you doing tonight?
- Tu fais quoi, ce soir?
What are you doing tonight, unless that ham Lassparri asked you first.
Que fais-tu après la représentation? Si ce cabot de Lassparri ne t'a pas invitée?
What are you doing tonight?
Que fais-tu ce soir?
Get going. Kay, what are you doing tonight?
Qu'est-ce que tu fais, ce soir?
What are you doing tonight?
- Que fais-tu ce soir?
What are you doing tonight, Nellie? Anything?
- Tu sors ce soir, Nellie?
So, what are you doing tonight?
Que fais-tu, ce soir?
- What are you doing tonight?
Que fais-tu ce soir?
What are you doing tonight after dinner?
Que faites-vous après le dîner 7
What are you doing tonight?
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
"What are you doing tonight?" "I don't know."
"Tu fais quoi ce soir? Je ne sais pas. Et toi?"
What are you doing tonight?
Que fais - tu ce soir?
What are you doing tonight after dinner when Hana-ogi goes back to the theatre? " Nothing.
Qu'est-ce que vous ferez quand Hana-ogi sera repartie au théâtre?
What are you doing tonight?
Qu'est-ce - que tu fais ce soir?
And what are you doing tonight?
Vous avez des projets pour ce soir?
- What are you doing tonight?
- Que fais-tu ce soir?
What are you doing tonight?
Qu'est-ce qu'on fait, ce soir?
What are you doing tonight?
Par exemple, que faites-vous ce soir?
What are you doing tonight, baby?
Tu fais quoi ce soir, chérie?
- What are you doing tonight?
- Qu'est-ce que vous faites ce soir?
What are you doing tonight?
Qu'est-ce que vous faites ce soir?
What are you doing tonight?
Que fais-tu ce soir? - Rien.
Uh, listen, Michael, w-what are you doing tonight?
Ecoute, Michael, que fais-tu ce soir?
Hey, what are you doing tonight?
Que faites-vous ce soir?
- What are you doing tonight, honey?
- Vous faites quoi, ce soir?
What are you doing tonight?
Vous, par exemple, que faites-vous, ce soir?
What are you doing tonight?
Qu'est-ce que vous faites, ce soir?
What are you doing tonight?
Que faites-vous ce soir?
What are you doing? Got a date tonight?
Tu as rendez-vous?
What are you doing, coming to work tonight?
Que faites-vous, de venir travailler ce soir?
What are you doing for dinner tonight?
Qu'est-ce que vous faites pour souper ce soir?
Miss Dobson, what are you doing for dinner tonight?
Mlle Dobson, êtes-vous libre pour souper ce soir?
- And what are you doing for dinner tonight? - Well, I, uh...
- Êtes-vous libre pour souper?
What are you doing tonight?
Que fais-tu, ce soir?
What are you Clickers doing out tonight?
Qu'est-ce que des cliqueurs comme vous font dehors ce soir?
Oh, yeah? What else are you doing tonight?
Vraiment, alors, qu'est-ce que tu veux faire ce soir?
What are you doing for dinner tonight?
Que faites-vous ce soir?
What are you doing tonight?
Rien.
What are you doing for dinner tonight, honey?
Qu'est-ce qu'on mange ce soir, chérie?
Larry, what are you doing? I can't make it tonight.
Larry, je ne suis pas libre ce soir.
What are you going to be doing tonight?
Qu'as-tu prévu ce soir?
- What are you doing for dinner tonight?
- Qu'est-ce que vous faites, pour dîner?
Say, what are you guys doing tonight?
Qu'est-ce vous faites ce soir?
What are you doing for dinner tonight?
Tu es prise à dîner ce soir?
What are you doing after work tonight when you get off?
qu'est-ce que tu fais, ce soir?
I was wondering what you two are doing tonight.
Je me demandais ce que vous faisiez ce soir.