What are you looking at traducir francés
2,696 traducción paralela
Now! Hurry! What are you looking at?
Qu'est-ce que vous attendez?
What are you looking at?
Tu regardes quoi?
What are you looking at?
Que regardez-vous?
What are you looking at?
Qu'est-ce que vous regardez?
Let's get up. What are you looking at?
Qu'est ce que tu regardes?
What are you looking at, jerk?
Qu'est-ce que tu regardes, débile?
What are you looking at Ugur?
U \ code ( 011f ) ur, qu'est-ce que tu regardes?
What are you looking at, you posh student bastards?
Vous regardez quoi, bande de riches?
So, what are you looking at?
Tu regardes quoi?
What are you looking at me like?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Hey, what are you looking at there?
Hé, qu'est ce que tu regardes? Oh, tu sais, la vidéo du consulat.
- What are you looking at?
- Qu'est-ce que tu regardes?
What are you looking at runt?
Qu'est-ce que tu regardes?
... ered. - What are you looking at?
... cider.
"what are you looking at, faggot?"
"Tu regardes quoi, tapette?"
did you say, "what are you looking at, faggot?"
Avez-vous dit "Tu regardes quoi, tapette"?
What are you looking at?
Tu cherches quoi?
- What are you looking at, go to bed
- Tu fais quoi là? Va au lit.
What are you looking at?
Tu veux ma photo?
What are you looking at, Ray, huh?
Tu regardes quoi, Ray?
What are you looking at?
- Tu mates quoi?
What are you looking at, bitch?
Tu regardes quoi, salope?
What are you looking at? Get back to work!
Qu'est-ce que vous regardez?
What are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes comme ça? Un aigle.
What are you looking at, hulk? Mr. Hulk!
Tu regardes quoi, Hulk?
What are you looking at?
Vous regardez quoi?
What are you looking at me like that for?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
What are you looking at, goof?
Qu'est-ce que tu regardes, bébête?
What are you looking at, guys?
Qu'est-ce que vous regardez?
What are you looking at me for?
Pourquoi me regardez-vous?
What are you looking at, you old perv?
Qu'est-ce que tu regardes, vieux pervers?
You're not even paying attention. What are you looking at?
Tu m'as même pas écoutée, qu'est-ce que tu regardes?
What are you looking at?
Que regardes-tu?
What the fuck are you looking at?
Qu'est-ce que vous matez?
What are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes?
These are live pictures of this breaking story. And if you're just tuning in, What you're looking at are fbi, uscis
Si vous nous rejoignez, des agents du F.B.I., de l'immigration, des agents fédéraux mexicains autour d'un groupe...
What the hell are you looking at?
Tu regardes quoi bordel?
What the hell are you looking at?
Bon sang, qu'est-ce que vous regardez?
What? Why are you looking at me?
Pourquoi vous me fixez?
What are you all looking at me for?
Pourquoi vous me regardez?
Shawn was here when he left you the message about the rehearsal, so there are clues as to what he was doing or looking at that made him call you and drive down to that stockyard in the middle of the night.
Shawn était ici quand il a parlé de la répétition, donc il peut y avoir des indices sur ce qu'il faisait ou cherchait, et ce qui l'a amené à cet entrepôt au milieu de la nuit.
What are you looking at?
Tu mates quoi?
But you are looking at an empty shell, the remains of what might have been a great ruler, the guardian of his people.
Mais vous regardez une carapace vide, les restes d'un être qui etait peut-être un grand souverain, le gardien de son peuple.
Are you thinking of what to say or are you just looking at that door?
Tu réfléchis à ce que tu vas dire ou tu regardes la sortie?
What are you looking at him for?
Pourquoi tu le regardes?
I guess he won. What are you looking at?
Il a gagné.
What are you looking at, you goof?
Qu'est-ce que tu regardes, petite folle?
What { \ the hell } are you looking at?
Qu'est-ce que vous regardez?
Hey, what are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes?
What are you looking at, bitch?
Qu'est-ce que tu regardes, chou?
What website are you looking at? Matty.. This is my world.
- C'est mon espace personnel.