What did i do to deserve this traducir francés
103 traducción paralela
What did I do to deserve this?
Non, j e ne mérite vraiment pas ce manque de confiance.
WHAT DID I DO TO DESERVE THIS?
Racontez-moi Paris. Mentez-moi.
What did I do to deserve this?
Mais qu'est-ce que j'ai fait au Bon Dieu, moi?
- What did I do to deserve this?
- Je ne mérite pas ça.
What did I do to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this?
Pourquoi? Qu'ai-je fait pour que tu me frappes?
What did I do to deserve this?
Mon Dieu, pourquoi ai-je mérité cela?
- What did I do to deserve this?
- Qu'ai-je fait pour mériter cela?
What did I do to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter une chose pareille?
What did I do to deserve this?
J'ai fait quoi, au Bon Dieu?
Why me? What did I do to deserve this that I'm here now?
Qu'ai-je fait pour mériter d'être ici maintenant?
What did I do to deserve this?
Je méritais pas ça!
Oh, God, what did I do to deserve this?
Qu'ai-je fait, mon Dieu, pour mériter ça?
What did I do to deserve this?
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
" My God, what did I do to deserve this?
" Qu'ai-je fait au Bon Dieu pour mériter ça?
So I'm the villain? What did I do to deserve this?
Alors, c'est moi la coupable?
Oh, what did I do to deserve this?
Oh, qu'ai-je fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this? Huh? Why me?
Pourquoi j'ai mérité ça, moi?
What did I do to deserve this?
Qu'est ce que j'ai fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this?
Qu'est-ce que je t'i donc fit?
Ooh. Now. What did I do to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
God, what did I do to deserve this?
Bon dieu. Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this shit?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this? !
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
what did I do to deserve this?
qu'ai-je fait pour mériter ceci?
Oh, my God, why? Why? What did I do to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
- What did i do to deserve this?
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this?
J'ai fait quoi pour mériter ça?
- What did I do to deserve this?
- Qu'ais-je fait pour mériter ceci?
So, what did I do to deserve this?
Alors, qu'ai-je fait pour mériter ça?
- What did I do to deserve this?
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
And all I could think was, "What did I do to deserve this woman?"
Et j'ai pensé : "Qu'ai-je fait pour mériter cette femme?"
WHAT DID I EVER DO TO DESERVE ALL THIS?
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this?
Qu'ai-je fait?
- What did I ever do to deserve this?
- Qu'ai-je fait pour mériter cela?
Ay Dios mío, what did I ever do to deserve this?
Mon Dieu! Qu'ai-je donc fait pour mériter ça?
What did I do to deserve this?
Au secours!
What did I do in a previous life to deserve this?
Je suis Femme, le spécimen le plus intelligent de tous.
What did I do, Daan, to deserve this cruel fate?
"Qu'est-ce que j'ai fait, Daan, pour mériter un sort aussi cruel?"
What did I do to deserve this?
A quoi c'est dû?
What did I do to deserve this?
"Bon Dieu, mais qu'est ce que j'ai fait?"
What did I ever do to God to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça!
"What did I ever do to deserve this?"
"Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?"
What the hell did I do to deserve this family?
Qu'est-ce que j'ai fais pour la mériter?
What did I do to you to deserve this?
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
What did I do to deserve to have this happen to me?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter que cela m'arrive à moi?
You know when someone has caused you real pain and you think, "What did I ever do to deserve this?"
"Qu'ai-je fait pour mériter ça?" Toutes les nuits, tu la hais. Et quand tu la vois, tu as envie de la serrer dans tes bras.
Is that a crime? What did I do wrong to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai pu faire pour que vous me traitiez comme ces deux inconnus?
What did I ever do to deserve this?
Qu'ai-je fait pour mériter ça?
What did I do to fucking deserve this? !
Qu'est ce que j'ai fait pour mériter ça, putain?
What did I do to deserve all this grief from you?
Tu me cherches des poux?