What did you do to him traducir francés
573 traducción paralela
What did you do to him, huh?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
Yeah, what did you do to him?
Et qu'est-ce que tu as fait?
- What did you do to him?
- Tu lui as fait quoi?
What did you do to him?
Que lui avez-vous fait?
What did you do to him?
- Que lui avez-vous fait?
What did you do to him?
Que lui as-tu fait?
- What did you do to him?
- Qu'est-ce que vous lui avez fait?
What did you do to him?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
What did you do to him?
C'est toi qui l'a rendu comme ça.
What did you do to him? - Why should I do anything to him.
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
What did you do to him?
Qu'en as-tu fait?
What did you do to him on the Bridge? Make him forget to put the visor over his eyes?
L'avez-vous forcé à oublier de mettre sa visière?
What did you do to him?
Qu'est-ce que tu lui as fais?
What did you do to him? Me? Nothing.
- Que lui as-tu fait?
What did you do to him?
Qu'as-tu fait avec lui?
- What did you do to him?
- Que lui avez-vous dit?
What did you do to him?
Vous avez tiré?
And now he's too small, too mean, too cowardly to do for you what you did for him.
Et maintenant, il est trop petit, trop méchant, trop lâche pour faire pour toi ce que tu as fait pour lui.
What did you do to let him know?
Qu'as-tu fait?
What did Joseph Wilson do with it when you gave it to him?
Qu'en a-t-il fait?
When you defied Vanning's command to stay away from the law and threatened to tell me all you knew about him, what did he do?
Quand vous avez défié l'interdiction de Vanning de recourir à la justice et l'avez menacé de me dire tout ce que vous saviez, qu'a-t-il fait?
- Yeah, I saw what you did to him. - What do you mean?
- J'ai vu ce que tu lui as fait.
What are you going to kill him for? What did Pete Lunn ever do to you?
Qu'est-ce qu'il vous a fait, Pete Lunn?
And what did you do to the man who shot him?
Qu'avez-vous fait du type?
What did you expect him to do?
Qu'attendiez-vous de lui?
- What did you ever do to him?
- Que lui as-tu fait?
What did you want him to do?
- Qu'est-ce que tu veux qu'il fasse?
- What did he have to say? - When do you think they'll get him out?
- Quand croyez-vous qu'ils le sortiront?
Do you remember that wonderful sunny day, in the countryside... when that soldier was rude to me, I can't remember why... - What did you tell him?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
You must love that guy to do what you did for him.
Vous devez adorer ce mec, pour faire tout ça pour lui.
What you did to Aron tonight, I don't know what it will do to him.
Qu'as-tu fait à Aron? Que va-t-il lui arriver?
- Take him in! - What did I do to you?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
What did you want him to do?
Que voulais-tu qu'il fasse?
But sneakin'up thataway by yourself. What did you expect him to do?
Une fois là-haut, qu'est-ce que tu attendais qu'ils fassent?
What did you do to make him take to the hills?
Qu'avez-vous fait pour qu'il se barre?
What did you do to get him to agree?
Comment l'avez-vous convaincu?
From what you know of him, you believe he'd have to be a little unhinged to do what he did?
Oui. Il fallait qu'il soit un peu détraqué pour faire pareille chose?
What do you suppose they did to him?
Qu'est-ce qu'ils lui ont fait?
What did you do to him?
Que lui as-tu fait!
What did you expect me to do? Punch him in the nose?
Tu voulais que je lui casse la gueule?
But tell us, what did you do to make him well again?
Comment as-tu fait pour le guérir?
What did you do to him?
Qu'avez-vous fait? - Qui? - Vous.
Mr Columbo, if he did happen to fall overboard, do you know what the odds are against finding him in the water?
La barre est automatique...
What did you do to make him so mad?
Qu'avez-vous fait pour le mettre en colère?
What did you do to him?
Qu'est-ce que tu l'as fait?
to him I was inwardly loyal though I disobeyed your command. So you did what I so longed to do yet which necessity doubly forced me not to?
Pour celui qui m'a mis cet amour dans le cœur qui a voulu m'associer au Velsung avec qui j'étais intimement lié j'ai bravé ton ordre
- for what I did to him. - What did you do?
- Ce que je lui ai fait.
What did you ever do to him?
Que lui as-tu fait?
What did you tell him to do?
Que lui as-tu dit de faire?
If you don't like what it did to him, you're gonna hate what it'll do to you.
Si vous n'aimez pas ce que ça lui a fait, vous allez détester ce que ça va vous faire.
What did you and West do to him?
Que lui avez-vous fait, West et toi?