What do you got in mind traducir francés
54 traducción paralela
- What do you got in mind?
Qu'est-ce qui vous retient?
What do You got in mind for me?
Quelle mission j'ai?
- What do you got in mind to do?
- Que comptes-tu faire?
What do you got in mind?
Tu veux quoi?
- What do you got in mind, MacReady?
- Tu penses à quoi?
What do you got in mind?
A quoi tu penses?
- What do you got in mind?
- A quoi tu penses?
What do you got in mind?
Qu'est-ce que tu as en tête?
What do you got in mind?
A quoi penses-tu?
What do you got in mind?
Vous pensez à quoi?
What do you got in mind?
Qu'as-tu en tête?
- What do you got in mind?
- A quoi vous pensez?
What do you got in mind?
- A quoi pensez-vous?
What do you got in mind?
Qu'est-ce que tu suggères?
- What do you got in mind?
- Qu'avez-vous à l'esprit?
What do you got in mind?
À quel jeu tu pensais?
So... what do you got in mind?
Alors, qu'as-tu en tête?
What do you got in mind?
Qu'avez-vous en tête?
- What do you got in mind?
- À quoi tu penses?
What do you got in mind?
Tu penses à quoi?
- What do you got in mind?
- Vous pensez à quoi?
What do you got in mind?
Qu'as tu en tête?
Well, what do you got in mind?
- À quoi tu penses?
- What do you got in mind for her?
- Tu as quoi en tête pour elle?
What do you got in mind?
A quoi vou pensez?
What do you got in mind?
- Tu penses à quoi?
So, what do you got in mind?
Qu'est ce que tu as en tête?
All right, what do you got in mind?
Bon, qu'est-ce que tu as en tête?
So, um... What do you got in mind for the next 20 minutes?
Qu'as-tu en tête pour les 20 prochaines minutes?
What do you got in mind, Mr. Fry?
Qu'avez-vous en tête, M. Fry?
What do you got in mind?
À quoi tu pensais?
What do you got in mind?
Pourquoi?
What do you got in mind, cowboy?
Qu'as tu en tête, cow-boy?
I mean, what do you got in mind?
À quoi penses-tu?
What do you got in mind?
Qu'est-ce que tu proposes?
What do you got in mind?
À quoi tu penses?
It's as good a place as any to do what you got in mind.
C'est un lieu comme un autre pour faire ce que vous voulez.
All you niggers like to do what I got in mind.
Vous les nègres aimez tous ça.
- What do you think they got in mind?
- Qu'est-ce qu'ils ont en tête?
What do you got in mind Henry?
Tu veux faire quoi?
Wonderful, do you mind telling me what you got in your pocket?
Merveilleux, tu veux bien me dire ce que tu as dans ta poche?
If you wanna do me a favor then mind your own business once in a while. For two years, you've yapped about getting out of uniform and what ideas you got.
Depuis 2 ans, tu clames que l'uniforme, c'est fini... que tu as des idées...
Yeah, what do you guys got in mind?
Oui, et vous pensez à quoi?
What do you think they've got in mind?
Qu'est-ce que vous pensez qu'ils ont à l'esprit?
I bet you you've got a picture in your mind about how everything's gonna turn out for you - - what you're gonna do, who you're gonna be with.
Je parie que tu as une image à l'esprit sur la façon dont les choses vont évoluer pour toi- - Ce que tu vas faire, avec qui tu va être.
What do you got in mind?
- À quoi vous pensez?
- What do you got in mind?
- À quoi vous pensez?
The "in" group will do all it can to stay in power and that's what you've got to keep in mind.
Le groupe de contrôle fera tout son possible pour conserver le pouvoir et ça vous devez toujours le garder à l'esprit.
Do you mind me asking what you got in return?
Je peux savoir ce que vous aviez en retour?
What do you got in mind?
À quoi penses-tu?