What do you think it is traducir francés
692 traducción paralela
Well, what do you think it is?
A votre avis?
Certainly. What do you think it is, a wooden horse?
Bien sûr, pas un cheval de bois!
What do you think it is? A washout?
Ils ont été refoulés ou quoi?
- What is all this? - What do you think it is?
- Qu'est-ce que tout ça?
What do you think it is, poison?
Tu crois que c'est du poison?
But what is it, what do you think it is?
Mais qu'est-ce que c'est, à ton avis?
What do you think it is?
A ton avis?
- What do you think it is?
Alors quel mois?
What do you think it is, a formal affair?
C'est pas un dîner de gala l
What do you think it is now?
Et qu'est-ce que c'est maintenant?
Well, Nelson, what do you think it is?
Bon, Nelson, vous pensez quoi?
Briscoe, what do you think it is?
Briscoe, qu'est-ce que vous en pensez?
- What do you think it is?
- Qu'est-ce qu'elle a?
- Then what do you think it is?
- Que pensez-vous que c'est?
What do you think it is, sir?
Qu'est-ce que c'est, à votre avis?
- What do you think it is, Dad?
- Qu'en penses-tu, papa?
What do you think it is, chief?
- Qu'est-ce que c'est, tu crois?
What do you think it is?
Comment ça, c'est quoi?
What do you think it is? A space helmet for a cow?
Un casque spatial pour vache?
What do you think it is?
Pourquoi selon toi?
What do you think it is?
- Vous croyez que c'est quoi?
What do you think it is?
D'après vous, le Pacifique, c'est quoi?
What time do you think it is now that you're still in bed?
Quelle heure pensez-vous qu'il soit pour être encore au lit?
What kind of love do you think it is?
De quel genre d'amour crois-tu qu'il s'agit?
What kind oflove do you think it is?
De quel genre d'amour penses-tu qu'il s'agit?
Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Ce que je veux dire, c'est, qu'importe ce que tu fais, mais c'est injuste d'exposer l'enfant à toutes ces histoires.
Is it human, or what do you think?
J'ai dit une bêtise, Stewart?
Professor, how do you think what it is?
Professeur, que pensez-vous que ce soit? Regardez ici, à la fin.
What fun do you think it is for me to sit all night watching you two dance?
Quel plaisir pensez-vous que j'ai à vous regarder danser tous les deux?
Now you boys knows what's down there. Where do you think it is?
Selon vous, Mes garçons, où se trouve-t-elle?
What do you think it is?
Qu'est-ce que c'est?
What kind of man do you think it is?
Quel genre d'homme croyez-vous qu'il est?
What? Who the devil do you think it is?
Au nom du ciel, qui croyez-vous?
- What is it, my friend? If that's the way things are in 1887... what do you think's gonna happen in 1888?
S'il en est ainsi en 1887, qu'en sera-t-il en 1888?
Is it? And what do you think the man was doing there?
Et que crois-tu qu'iI allait y faire?
- What time do you think it is?
Il est quelle heure?
Where do you guys think you've been? You know what time it is?
Où vous étiez passés?
Is it a lady or a lad? What do you think?
Fille ou garçon, qu'en dis-tu?
- What sort of a gun do you think it is?
C'est quoi, comme arme?
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Nous pouvons lui expliquer la situation maintenant, mais vous devriez me laisser faire.
What do you think the theatre is? It's all entertainment!
Le théâtre, c'est du divertissement.
And what is it you think I can do?
Qu'est-ce que je peux faire?
I'd forgotten how fine it feels to do what you think is right regardless of the consequences.
J'avais oublié comme il était bon de faire ce qui est juste, en dépit des conséquences.
That's how it is. What do you think?
Que penses-tu de cette menace?
This road means a lot to me, and I know what it means to you, but I think the thing for us to do is to stop work on this road.
Cette route est importante pour moi, je sais qu'elle l'est pour vous... maisje crois qu'on doit arrêter de travailler sur cette route.
It is not so, What do you think, monsieur.
Tu prends aussi le chien.
Is that what it is? What do you think you're playing at?
À quoi croyez-vous jouer?
Do you think you'd get away with it? He's a scoundrel, that's what he is!
Tu crois qu'on ne l'aurait pas retrouvé ce gredin, ce misérable!
What is it? What do you think?
Qu'est-ce que tu crois?
- What do you think it is?
- C'était quoi?
What do you think Santa Elia is, a Boy Scout camp? It's a key German supply line to the mountains and heavily fortified.
C'est une ligne allemande clé vers les montagnes et fortifications.