English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What have you done to us

What have you done to us traducir francés

66 traducción paralela
Moses, what have you done to us?
Moïse, qu'est-ce que tu nous a fait?
WHAT HAVE YOU DONE TO US?
Que nous avez-vous fait?
Peter, what have you done to us, you poor child?
Petrik, mon petit malheureux, qu'as-tu fait?
What have you done to us?
Que nous as-tu fait?
Love of God, Joe, what have you done to us?
Vous êtes fou!
Bobbie, what have you done to us?
Putain Bobbie qu'est-ce que tu as fait?
What have you done to us?
Qu'avez-vous fait?
What have you done to us?
Que nous avez-vous fait?
What have you done to us?
Tu vois ce que tu nous fais vivre?
Rhett, what have you done to us now?
Que vas-tu faire pour nous maintenant?
Raymond, what have you done to us?
Qu'est-ce que tu nous as fait?
What have you done? What have you done to us?
Qu'est-ce que tu nous as fait?
What have you done to us?
Qu'est-ce que vous nous avez fait?
Hey, mother-in-law, what have you done to us?
"Qu'as-tu fait belle-mère?"
We don't know what you've done, but we wouldn't have you starve to death for it, would us, Pip?
Quoi que vous ayez fait, on ne vous aurait pas laissé mourir de faim, pas vrai, Pip?
What would have become of us if I would always done like you? Never troubled or worried, never praying to God.
Que serions-nous devenus si j'avais été comme toi, jamais inquiète, jamais tourmentée, n'en appelant jamais à Dieu?
Are you trying to get us killed? What have you done?
Tu l'avais mal attaché!
You'll all report to me on what we have to do and Asher will explain to us why it cannot be done and then we will do it.
Faites-moi des rapports sur ce qu'on doit faire. Asher nous expliquera pourquoi c'est infaisable. Et on le fera.
To show you that despite what you've done I have a good heart. In honor of Jesus who's watching us,
Pour te montrer que malgré tout ce que tu as fait, je suis bon et généreux... pour l'amour du Christ, qui nous voit,
The things that you have done against us, against what we are trying to do...
Vous avez agi contre nous, contre notre mouvement...
What is this... this is not done... you were supposed to come and have breakfast with us... instead of that you are listening to a old man singing spiritual song!
Vous deviez venir pour manger. Non pour... entendre un vieillard chanter la gloire de Dieu!
Then you'll have to wing it. None of us know who he is, what happened to him, or what he's done.
Personne ne sait qui il est, ni ce qui lui est arrivé.
King George will send many ships with many guns to punish us for what you have done.
Le roi George enverra des bateaux armés pour nous punir de votre action!
Now you have five days... to get the 360 together, give them back... together with a 50 percent penalty... for what you have done to us.
Vous avez 5 jours pour réunir les 360.000... Alors, vous les rendrez avec une amende de 50 % pour le tort que vous nous avez fait.
as he had done, to draw the selfsame lot in suffering, that would be as though a stranger tried to interrupt a lovers'quarrel — "What have you to do with us,"
ainsi ce serait comme quand un étranger se mêle à la dispute des amants, – que veux-tu?
It cannot be undone ; were you to die deaths sevenfold you never could undo what you have done to him and us.
C'est inguérissable et mourrais-tu sept fois, tu ne pourrais pourtant pas changer ce que tu lui et nous as fait.
Gosheven's done well for us. But I want to hear more of what you have to say.
Gosheven est un excellent chef, mais j'aimerais en savoir plus sur ce que vous avez à dire.
What have we ever done to make you hate us so?
Qu'est-ce qu'on vous a fait?
Nadine, do you have any idea what you've done to us by just mentioning dogs in our home?
Tu te rends compte de ce que tu nous as fait en prononçant le mot "chien"?
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
If I've done anything to make you think that what we have between us is nothing new for me is just some routine then I do apologize.
Si ma conduite... t'a donné l'impression... que notre histoire n'a rien de nouveau pour moi... que c'est de la routine... alors, je m'excuse.
Tell us, good Reverend what great deeds have you done to inspire the hearts of men?
Dis-nous, révérend, qu'as-tu fait pour inspirer le cœur des hommes?
We did exactly what you would have done to us.
C'est ce que vous nous auriez fait.
- What have you lot done to him? Us lot?
- Qu'avez-vous fait de lui?
Do you think the Germans hate us so much that they have hidden the front line just to drive us crazy? - What have we done to them?
Rabbi, est-ce que tu crois que les Allemands nous haïssons à tel point... qu'ils seraient capables de nous cacher la ligne du front?
Do you have any idea what you've done to us, Sally?
As-tu seulement idée de ce que tu nous as fait?
What have you done to us?
Qu'est-ce que tu nous as fait?
On behalf of our people, please, forgive us for what we have done to you.
Au nom de tout mon peuple, pardonnez-nous pour ce qu'on vous a fait.
What could we have possibly done... to make you want to hurt us so much?
Qu'a-t-on fait pour... que tu nous en veuilles autant?
What you have done, Tom... is to allow us to continue to fight a war we must win.
Ce que vous avez fait, Tom, va nous permettre de continuer une guerre que nous devons gagner.
What have any of us ever done to you?
Qu'est-ce qu'on t'a fait?
Can't you imagine what it would have done to us?
- T'imagines le chagrin qu'on aurait eu, nous?
Now you have seen for the'05 what Katrina has done to us.
Maintenant vous avez vu ce que Katrina nous a fait en 2005.
But what have you done to help me, to help any of us?
Mais qu'avez-vous fait pour m'aider, pour aider chacun de nous?
They have done what they had to, to defend God, and you, and us.
Ils ont fait ce qu'il fallait pour défendre Dieu, et vous, et nous.
Ms. Johnson, I suppose we have no choice but to do what you ask even though you have done nothing but frighten us and insult us.
Nous n'avons d'autre choix que de suivre vos instructions, même si vous n'avez fait que nous effrayer et nous insulter.
You have no idea what you have done to us.
Vous n'avez aucune idée de ce que vous nous avez fait.
Can you tell us what we're supposed to have done?
Pouvez vous nous dire de quoi nous sommes accusés?
That's what drove us all, was just this excitement to be working on a, you know, Hollywood film and I get to be inventive, I get to be creative and think of things that have never been done before.
C'est ce qui nous a conduit, excitation de travailler sur un film, vous savez, Hollywood. J'étais inventif, créatif et réfléchi choses que je n'avais jamais fait auparavant.
What the hell have you done to us?
Que nous-as tu fais?
What the fuck have you done to us?
Qu'est-ce que vous nous avez fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]