What is he doing there traducir francés
138 traducción paralela
- What is he doing there?
- Qu'est-ce qu'il fait là-haut?
What is he doing there?
Qu'est-ce qu'il transmet?
- What is he doing there?
- Qu'est-ce qu'il fait là-bas?
What is he doing there?
- Que fait-il là-bas?
What is he doing there?
D'où est-ce qu'il sort?
What is he doing there?
Qu'est-ce qu'il fait chez toi?
Wow. What is he doing there?
- Non, la trique est le bon mot.
- What is he doing there?
- Que fait-il là?
What is he doing there?
Que fait-il là?
Who is this pirate with the sword, and what is he doing there?
C'est qui ce pirate avec son épée, et que fait-il au milieu de mon opération?
And what is he doing there?
Et qu'est-ce qu'il fait là-bas? Rien.
What is he doing there?
Que faisait-il là-bas?
What is he doing there?
Qu'est-ce qu'il fait là?
What is he doing there?
Que fait-il là-bas?
What is he doing there?
Qu'est ce que vous faites là?
What the deuce is he doing there?
Que fait-il là-bas?
What do you suppose he doing is up there?
Que fait-il par ici?
- What's he doing in there? Who is he?
- Qu'est-il en train de faire?
- There he is. - What's he doing?
- Regarde-le.
What is he doing? Making U-turns up there?
Qu'est-ce qu'il fait, des demi-tours?
There is no magician in the world who can do what he is doing.
Aucun magicien au monde ne peut faire ça.
What on Earth is he doing in there?
- Il fait quoi, là-dedans?
What is he doing in there?
Que fait-il?
What the hell is he doing up there?
Qu'est-ce qu'iI fout là?
As we walked there... he would look up at the window... and ask, "What is she doing?"
Quand nous passions là il regardait vers la fenêtre et se demandait, "Qu'est-ce qu'elle fait?"
What is he doing out there?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
- What the hell is he doing in there?
Qu'est-ce qu'il fait là-dedans, lui?
What the devil is he doing up there?
Que diable fait-il là-haut?
And when I arrive, they will question my worthiness. "What the devil is he doing there among us?"
Et Copernic s'exclamant : "Que diable allait-il faire dans cette galère?"
How do you know what Scrooge is doing? We're down here and he's up there.
Comment sais-tu ce que fait Scrooge, il est là-haut et nous, nous sommes là.
WHAT THE HECK IS HE DOING IN THERE?
Qu'est-ce qu'il fout là-dedans?
- What is he doing out there?
- Qu'est-ce qu'il fait ici?
What is he doing in there?
Que fait-il là-dedans?
The last thing I want is somebody up there who's not totally committed to what he's doing.
Je ne veux personne là-haut qui ne soit pas totalement convaincu de ce qu'il fait.
What is he doing up there?
Que fait-il, là haut?
- What is he doing? - I took out the trash and there he was.
- Qu'est-ce qu'il fait là?
What is he doing in there?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
I know my brother, and I know that if there is one voice he will hear no matter where he is, no matter what he's doing, it's yours.
Je connais mon frère. Je sais que s'il y a une voix qu'il entendra où qu'il soit, quoi qu'il fasse, c'est la tienne.
What I'm doing is allowing Steve to think I don't know he's back there, wait until he tries to grab me, turn on him and, Bob's your uncle, bite his arm off.
Je vais laisser Steve croire que je l'ai pas vu, j'attends qu'il m'attrape, je me retourne et, pas vu pas pris, j'y croque un bras!
What in the blazes is he doing there?
Que diable fait-il là?
The warden understands... what he's doing is unfortunate... but unless Mr. Hutchen and the Iceman are separated... there will be enormous pressure... for another physical confrontation,
Le directeur déplore cette décision, mais s'ils ne sont pas séparés, on risque une autre confrontation physique.
He's nice, and there is nothing weird about what I'm doing
l'amour de la poésie d'Emily Dickinson...
What the hell is he doing up there?
Bon sang, mais que fait il là-haut?
Again, John, all we want you to do is describe the current location of the agent that lighter belongs to and what he or she is doing there.
Je vous répète, John, je veux juste que vous nous disiez où est le propriétaire de ce briquet et ce qu'il ou elle fait.
What is he doing up there?
Qu'est-ce qu'il fait, là-haut?
- What is he doing - there?
- Qu'est ce qu'il fait... là?
Well, what the hell is he doing there, McGee?
Qu'est-ce qu'il fiche là-bas?
What the hell is he doing there?
Que fait-il là-bas?
What is he doing out there?
- Et... - Qu'est-ce qu'il fait dehors?
- What the hell is he doing in there?
- - Qu'est-ce que l'enfer est-il en faire?
What is he doing out there?
Qu'est-ce qu'il fout?