What is the matter with you traducir francés
844 traducción paralela
Why, what is the matter with you?
Mais que vous arrive-t-il?
Guy, what is the matter with you?
Guy, qu'est-ce qui ne va pas?
Oh, what is the matter with you?
Qu'est-ce qui cloche, chez toi?
What is the matter with you anyway, Marguerite? Have you suddenly become a sentimental schoolgirl?
Etes-vous soudain devenue une écolière sentimentale?
Thank you? Why, I didn't need you to explain it to her... what is the matter with you?
Je voulais que vous disiez...
- What is the matter with you?
Qu'est-ce qui vous prend?
Now I know what is the matter with you.
Maintenant, je sais quel est votre problème.
What is the matter with you?
Qu'est-ce qui te prend?
What is the matter with you?
Qu'as-tu?
What is the matter with you, Hilda?
Qu'est-ce qui vous prend?
Miranda, what is the matter with you?
Qu'est-ce que tu as?
What is the matter with you tonight?
- Qu'est-ce que vous avez, ce soir?
Max, what is the matter with you?
Qu'est-ce qui ne va pas?
My dear child, you must have a doctor find out what is the matter with you.
Mon enfant, vous devez consulter un médecin.
- What is the matter with you these days, Freddi?
- Qu'est-ce que tu as, Freddi?
What is the matter with you?
- Qu'est-ce qui vous prend?
What is the matter with you?
Qu'est-ce que vous racontez?
- Where are the... - Oh, Alfred, what is the matter with you?
Mais qu'est-ce que tu as?
- What is the matter with you?
- Qu'est-ce qu'il y a?
- What is the matter with you?
- Quelle mouche l'a piquée?
- What is the matter with you?
- Qu'est-ce qui vous arrive?
Then what is the matter with you?
Quel est ton mal? Rien.
What... What is the matter with you?
Qu'y a-t-il, tu pleures?
What is the matter with you?
Qu'est-ce que tu as?
What is the matter with you?
Que se passe-t-il?
Peterson, what is the matter with you?
Qu'est-ce qui vous prend?
Now what is the matter with you?
Mais qu'est-ce qui vous arrive?
What is the matter with you?
Que t'arrive-t-il?
- What is the matter with you?
- Qu'est-ce qui te prend?
What in the world is the matter with you?
- Mais qu'est-ce que vous avez?
So, if anything goes wrong, no matter what it is... you get in touch with me on the quiet. But be sure it's on the quiet.
Donc si quelque chose va mal, quoi que ce soit, ils vont demander une enquête.
What do you think is the matter with him?
Que penses-tu qu'il ait?
What the dickens is the matter with you two fellas?
Bon sang, c'est quoi votre problème?
I don't know what's the matter with you, but whatever it is, you can count on me.
J'ignore ce que vous avez, mais quoi que ce soit, vous pouvez compter sur moi.
I kept saying, " Klara Novak, what on earth is the matter with you.
Et je me disais sans cesse : " Que t'arrive-t-il?
- Oh, what's the matter with you? Why, the man is insane.
- Qu'est-ce qui te prend?
Perhaps you regard it as an opportunity to become one of those bedside manners with a list of the proper pills to give the patient, particularly when you don't know what is the matter with him.
Peut-être y voyez-vous le moyen de devenir un médecin apprécié de tous, à la sacoche remplie de médicaments que vous distribuerez, même lorsque vous ignorerez le mal dont ils souffrent.
- Aunt Fanny. - What in the world is the matter with you?
Que veux-tu encore?
What is the matter with you?
Mais qu'as-tu donc?
Now what do you suppose is the matter with him?
Mais qu'est-ce qui lui prend, à ton avis?
What on earth is the matter with you? I'm planning to exhibit it next month. - That's why I wanted to look at it.
J'avais l'intention de l'exposer, c'est pourquoi je voulais le voir.
What on earth is the matter with you?
Qu'est-ce qui te prend?
Where is your mind? What's the matter with you?
Qu'est-ce qu'il y a?
What on earth is the matter with you, Marion?
Bon Dieu, Marion, qu'est-ce que tu as?
Bless you Alfred, what in heaven's name is the matter with you?
Mais qu'est-ce que tu as?
What is the matter with him, do you know?
Le savez-vous?
William, what on earth is the matter with you?
William, qu'est-ce qui t'arrive?
What the devil is the matter with you?
Que diable ce passe-t-il avec vous?
What in the world is the matter with you, mister?
Quel est votre problème?
What in the Sam Hill is the matter with you?
Bon sang, quel est votre problème?
What do you suppose is the matter with her?
Qu'est-ce qu'elle a?