What the fuck are you doing here traducir francés
368 traducción paralela
Turkle, what the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous?
What the fuck are you doing here with me?
Qu'est-ce que tu fous ici avec moi?
What the fuck are you doing here, you little bastard?
Qu'est-ce que tu fous ici, sale connard?
- What the fuck are you doing here?
- Qu " est-ce que tu fous ici?
- What the fuck are you doing here?
- Et toi. qu " est-ce que tu fous ici?
What the fuck are you doing here?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
What the fuck are you doing here anyway?
Qu'est-ce que tu fous dans un endroit pareil?
- What the fuck are you doing here?
- Qu'est-ce que vous foutez là?
What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Dil! What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous?
What the fuck are you doing here?
Que faites-vous ici?
- What the fuck are you doing here?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous ici?
And you, what the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
What the fuck are you doing here, Da?
Qu'est-ce que tu fous ici?
WHAT IS SHE DOIN'- WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE, HUH?
Elle fait quoi ici? - Hein? - Johnny!
What the fuck are you doing here?
Que fais-tu là?
- What the fuck are you doing here? - Hello, Nick.
- Qu'est-ce que tu fous ici?
Sasha, what the fuck are you doing here?
qu'est-ce que tu fous ici?
What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous là?
What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous là? Qu'est-ce que tu fous là, toi?
What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce tu fous là?
- Hey, keep it down, dude. - What the fuck are you doing here?
He moins fort Qu'est ce que tu peux bien foutre ici?
" What the fuck are you doing here?
" Qu'est ce que tu fous là?
What the fuck are you doing here, man?
Qu'est-ce que tu fous là, mec?
- What the fuck are you doing here?
- Qu'est-ce que tu fous là?
And what the fuck are you doing here?
Et tu fais quoi ici, bordel de merde?
- What the fuck are you doing here?
- Qu'est-ce que tu fous là? !
Keller, what the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous là?
Oh, Victor, what the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous là?
- What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
What the fuck are you doing here!
Quel sale con! Mais qu'est-ce que tu fous là!
What the fuck are you doing here?
Que fais-tu ici?
I'M SO SORRY. WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE? I CAME BACK FROM MIAMI EARLY
Ca m'émerveillait de voir que le menu ne changeait jamais.
- What the fuck are you doing here?
Qu'est-ce que tu branles?
What the fuck are you doing here, man?
File-moi le flingue. Putain, qu'est ce que tu fais là, hein?
What the fuck are you doing here?
Vous foutez quoi ici?
Elias, what the fuck are you doing back here?
Elias, que fais-tu là-bas?
What the fuck are you doing up here?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
- What the fuck are you doing here?
Salut.
What the fuck are you doing in here?
Mais qu'est-ce que vous foutez ici?
What the fuck are you doing in here? I'm sorry.
Qu'est-ce que tu fous là?
- What the f-fuck are you doing here?
- Qu'est ce tu fout là?
What the fuck are you doing calling me here?
Putain, qu'est ce qui te prend de m'appeler ici?
What the fuck are you doing? I'm talking to my friend here.
Mais je te le dis, en bas, ça se corse.
What the fuck are you doing out here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Bruce, what the fuck are you doing here? There's a media alert out there. ( yelling ) Media alert!
Le tennis féminin a pris une telle ampleur qu'il fait bientôt l'objet d'un grand sujet dans Vanity Fair, réalisé par le toujours brillant, toujours fuyant, prince hyper-branché de la photographie moderne,
What the fuck are you doing out here?
Qu'est-ce que tu fous là?
What the fuck are you doing down here?
Qu'est-ce vous foutez à la fosse, bande de p tits cons?
What the fuck are you guys doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là vous putain?
We ain't got no ivory we're about to get kicked the fuck out of here and what the fuck are you doing?
On n'a pas d'Ivory, on est sur le point de se faire virer, et toi, qu'est-ce que tu fais?