What the hell did you do traducir francés
622 traducción paralela
What the hell did you do to your hair?
Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux? Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Okay, then, Modesty Blaise. What the hell did you do to the lights?
Alors, Modesty Blaise, qu'as-tu fait aux ampoules?
What the hell did you do with them?
Que diable avez-vous fait d'eux?
- What the hell did you do?
- Qu'as-tu fait, bon Dieu?
You know what I mean. What the hell did you do to the sugar?
Qu'est-ce que tu as foutu dans le sucre?
What the hell did you do to your hair?
Qu'est-il arrivé à tes cheveux?
What the hell did you do, Vince?
Qu'est-ce que tu as fait, bon Dieu?
What the hell did you do to this thing?
Qu'est-ce que vous avez fait?
What the hell did you do that for, huh?
Bon sang, mais pourquoi tu as fait ça?
What the hell did you do with Higgins?
Qu'avez-vous fait à Higgins?
- What the hell did you do that for?
Pourquoi t'as fait ça?
What the hell did you do that for?
Pourquoi avez-vous fait ça?
No. What the hell did you do out there?
- Qu'avez-vous fait là-bas?
- What the hell did you do that for?
- Qu'est-ce qui t'a pris?
Now what the hell did you do to him last night?
Que lui as-tu fait hier soir? Rien.
What the hell did you do?
Qu'est-ce que tu as foutu?
- What the hell did you do?
- Qu'est-ce que t'as fait?
What the hell did you do to me, you bitch?
Qu'est-ce que tu m'as fait, salope?
What the hell did you do to them?
Qu'est-ce que vous leur avez fait?
What the hell did you do that for? It was my drawing!
Pourquoi tu as fait ça, bon sang?
Owen, what the hell did you do to my wife?
Owen, qu'avez-vous fait à ma femme?
Owen, what the hell did you do?
Owen, qu'avez-vous fait?
What the hell did you do to him?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
What The Hell Did You Do To My Car?
Qu'as-tu fait à ma voiture?
What the hell did you do that for?
Pourquoi faites-vous ça?
What the hell did you do?
Qu'est-ce que t'as fichu?
What the hell did you do to my son?
Qu'as-tu fait à mon fils?
My God, Santos, what the hell did you do?
Qu'est-ce que tu as fait?
What the hell did you do?
Qu'avez-vous fait, bordel?
What the hell did you do to my partner? The boy - -- he did an Indian thing with his thumb. Like this.
un truc d'indien... comme ça!
Jack, what the hell did you do?
Bon sang, Jack, qu'est-ce que tu as fait?
And what the hell did you do?
Un pull.
Well, what the hell did you expect me to do?
Que voulais-tu que je fasse?
- What the hell did you go and do that for?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
What the hell did you expect me to do... tuck you in at night and sing you a friggin'lullaby?
Que voulais-tu que je fasse... te chanter une berceuse en te bordant le soir?
What in the hell did you do that for?
Pourquoi tu as fait ça?
[moaning] WHAT THE HELL DID THAT MONSTER DO TO YOU?
Mais qu'est-ce que ce monstre vous a fait, bon sang?
- What the hell did you do?
Mais qu'est-ce que...
Took his brain. What the hell do you suppose they did with it?
Pourquoi ont-ils pris son cerveau?
Why? What the hell did you two do together that was so incriminating?
Qu'as-tu fait de si compromettant?
Now, what the hell did you want me to do?
Que voulais-tu que je fasse?
What the hell do you think you did to me?
Qui voulais tu que ce soit à part moi?
What the hell did you guys do yesterday?
Qu'est-ce que vous avez fait hier?
I sold it... what the hell do you think I did with it?
Je les ai vendus..... que croyez-vous?
What the hell did you do to him, man!
Qu'est-ce que tu lui as fait?
WHAT THE HELL DID YOU DO THAT FOR?
Pourquoi avoir fait ça?
What the hell did you do now?
- Oui.
What the hell did they do to you?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
What the hell did you just do, sniper?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the hell did you want me to do?
J'y pouvais rien, bordel!
What the hell did you do that for?
Pourquoi tu fais ça?