What time do you have traducir francés
348 traducción paralela
What time do you have to be home?
- A quelle heure dois-tu être chez eux?
- I say, what time do you have to be back?
- Tu dois rentrer à quelle heure? - Sept heures.
What time do you have breakfast in your house?
À quelle heure prenez-vous votre petit-déjeuner?
What time do you have to be home?
À quelle heure devez-vous être rentrée?
- What time do you have to be there?
- A quelle heure devez-vous y être?
- What time do you have to be there?
- À quelle heure commences-tu?
What time do you have to start on him in the morning?
A quelle heure commences-tu, demain?
What time do you have?
quelle heure est-il?
What time do you have?
Quelle heure as-tu?
- ( Sighs ) What time do you have, Michael?
- Quelle heure avez-vous, Michael?
What time do you have? 10 : 00.
- Quelle heure est-il?
What time do you have?
- Quelle heure avez-vous?
What time do you have?
Quelle heure est-il?
What time do you have?
Quelle heure vous avez?
What time do you have now?
Et maintenant?
What is this about? I don't have time to explain in detail. Just do what I tell you.
46 ) } FANSUB 48 ) } 한류
What are you thinking about so intently? Well, today, on this last airdate, it must be like a live show, but do you still have time to come up here?
A quoi pensez-vous pour être aussi concentré? Mais avez-vous encore le temps de venir ici?
I realize that I'm an old woman... and young people have a right to do what they want... but at this time I think you should consider someone else.
Je sais, je suis vieille. Et les jeunes sont libres. Mais songe aussi à ton père!
What do you mean? I've been in the cab all this time and I'd have noticed, sir.
Il me semble que je l'aurais remarquée!
What time do you want me to pick you up? Why, David, are you under the impression that we have a date tonight?
David, tu pensais qu'on avait rendez-vous?
Do you know what time it is? Why have you stayed away?
As-tu eu des problèmes avec le vieux?
for a long time... long and dangerously... you'll know how it feels when you believe... that in a little while... in a little while, you'll finish what you have to do.
pendant longtemps, longtemps et dangereusement, vous savez ce qu'on ressent quand on croit que bientôt... que bientôt, on va finir ce qu'on avait entrepris de faire.
How do you like that? I'll have him back in jail before he knows what time it is.
Il sera en prison avant de savoir quelle heure il est.
You have very little time to prepare your case. What facilities do you wish?
Quelles sont vos requêtes?
What do you want? I'm sorry sir, but the countess has asked me to explain to you that there are strange echoes in this castle and by the time the echoes have carried you to the second floor your voice, which by itself may not be offensive...
Je regrette mais la comtesse m'a prié de vous dire qu'il y a d'étranges échos dans ce château qui parfois font résonner au second étage votre voix, qui, sans vouloir vous offenser...
What do you think, Doc? We don't have much time.
Je suis le capitaine lshio Makino.
What time do you come through here so I can have a wreck every afternoon?
À quel moment venez-vous ici, que je puisse revenir chaque après-midi?
I learned a long time ago you can't keep people from doing what they have to do.
Les gens finissent toujours par faire ce qu'ils veulent. Ta mère décidera...
For the first time you have money, and what do you do?
Pour la première fois tu as de l'argent, et qu'est-ce que tu fais?
Perhaps you knew all the time what was going on and didn't have the courage to do anything about it.
Peut-être savais-tu ce qui se passait et n'as-tu pas eu le courage de réagir.
What would you ask of me that I'd deny? Michael Cassio, that came a-wooing with you, and that so many a time hath ta'en your part - to have so much to do to bring him in! What!
Que pourriez-vous demander que je veuille vous refuser?
Tell you what we'll do. This evening, we'll take time for music lessons. Bob will have a lesson on the piano,
Ce soir, je vous donnerai des leçons de piano et d'harmonica.
" Now is no time to think of what you do not have.
" Ce n'est pas le moment de penser à ce que tu n'as pas.
Peter... i don't fear you, so you may do what you have in mind at any time you wish.
C'est juste parce que tu crois que je ne l'utiliserai pas, ce qui prouve seulement que tu me connais mal. Je te connais. Je te connais.
So, blind man, what do you think we have this time?
Alors l'aveugle, que pensez-vous que ce sera cette fois?
Now, stranger, say what you have to, and do not waste time, there is very little of it left for any of you.
RAMO : À présent, dites ce que vous avez à dire. Ne perdez pas de temps.
Both you and I have seen what time can do
Both you and I have seen what time can do
What time do you usually have dinner?
À quelle heure tu dînes normalement?
But if I stand up, I have to go and piss all the time... What do you want me to do, piss all the time?
Debout, j'ai envie de pisser à tout bout de champs.
What you can do now, is to repent your mistakes and use whatever time you have left, to restore your true self, I think.
Ce que vous pouvez faire maintenant, c'est vous repentir pour vos fautes. Et mettre à profit le peu de temps qu'il vous reste pour retrouver votre vraie nature, d'après moi.
Do you have any idea at all what time that that would be?
Avez-vous une quelconque idée de l'heure qu'il pouvait être?
What do you have, some bag of tricks in your closet... you just pull out every time you see something black walk in here?
Il y a un sac de nœuds dans votre placard et vous le refilez à tous les noirs qui passent ici?
What time do you want to have dinner
À quelle heure désirez-vous dîner?
If you tell us something, I can say to the judge..... that you didn't have the time to recognize me. - What do you want to know?
Si tu me dis quelque chose, je dirais au juge que tu ne pouvais pas me reconnaitre.
So the next time you have a cold, do what Bill Bixby does, take Sanhedrin.
Pour soigner votre rhume, faites comme Bill Bixby, prenez du Sanhedrin. L'antalgique super puissant.
- What do you want to buy? - " Cadillac that I still don't have the time
Tu achètes quoi?
Bernadette O'Hara, do you have any idea what time it is?
Bernadette O'Hara, sais-tu l'heure qu'il est?
Casper, there comes a time you have to abandon principles and do what's right.
Il faut parfois abandonner les principes pour faire ce qui est juste.
Know what to do next time you have a party?
Tu sais ce que tu vas faire à la prochaine fête idiote?
- Do you have any idea what time it is? - Just wanted you to know.
- T'as vu l'heure?
I don't have a lot of time. What can I do for you?
J'ai peu de temps à vous consacrer.