What were we supposed to do traducir francés
78 traducción paralela
What were we supposed to do?
On était censées faire quoi?
What were we supposed to do?
Que devions-nous faire?
- What were we supposed to do, kiss him?
On aurait dû l'embrasser?
- What were we supposed to do? - You have guns don't you? - There's like over a hundred people there!
Un homme qui avait la vision... de reconna ^ ïtre la porte un demi-siècle avant tout le monde.
What were we supposed to do?
Que voulais-tu qu'on fasse?
So what were we supposed to do, Tom?
Que voulais-tu qu'on fasse?
The jerks kept taunting us, what were we supposed to do?
Ces abrutis se foutaient de nous, on devait faire quoi?
What were we supposed to do, throw you a party?
On devait faire quoi, organiser une fête?
So what were we supposed to do tonight?
Alors, qu'est-ce qu'on aurait dû faire ce soir?
The weapons were down. What were we supposed to do?
Les armes étaient H.S., que diable devions nous faire?
I didn't want to leave them either, but what were we supposed to do?
Je ne suis pas fière, mais que faire?
What were we supposed to do?
- Et on aurait dû faire quoi?
So, what were we supposed to do?
Alors qu'aurais-je dû faire?
What were we supposed to do?
Bien, et qu'est ce que nous sommes supposés faire, laisser l'allemagne de l'est gagner la médaille d'or?
What were we supposed to do?
On n'avait pas le choix.
- What were we supposed to do. - You have gun's don't you?
- Qu'est-ce qu'on était supposés faire?
What were we supposed to do?
Je n'avais pas le choix.
What were we supposed to do?
Qu'est-ce qu'on devait faire?
Well, what were we supposed to do?
- Merci, Nerys. Qu'est-ce que tu voulais qu'on fasse?
what were we supposed to do, hmm, carry him down the mountain?
Qu'est-ce qu'on était censé faire, le porter jusqu'en bas?
Yeah? What were we supposed to do?
Mais qu'est-ce qu'on aurait dû faire?
What were we supposed to do?
On était censés faire quoi?
What were we supposed to do?
Qu'était-on censés faire?
What were we supposed to do?
Qu'étions-nous censés faire?
What were we supposed to do? Just run it for five seconds and then stop it to fool ourselves?
Tu aurais voulu qu'on le fasse marcher 5 secondes pour nous convaincre et qu'on l'arrête après?
What were we supposed to do?
Que pouvions-nous faire?
Well, what were we supposed to do?
Qu'aurions-nous dû faire?
What were we supposed to do?
- On était censées faire quoi?
What were we supposed to do, leave'em here so...
Qu'est ce qu'on était censé faire, les laisser là...
We were supposed to be on our honeymoon. What I don't do for my country.
Que ne ferais-je pas pour mon pays?
We did what we were supposed to do.
On a fait notre devoir.
What else were we supposed to do?
Vous vouliez qu'on fasse quoi?
We did what we were supposed to do! You didn't!
Nous avions fait ce que nous devions faire, pas toi!
So once we went to bed, we didn't know what we were supposed to do.
Alors après, on ne savait pas quoi faire.
That's what we're supposed to do and sell all these books about various things we were into
C'était ca l'idée Et vendre des bouquins sur des trucs qui nous branchaient
Of course, we were both doing what we were supposed to do but under different circumstances, we might've been friends.
Ils faisaient leur devoir et moi le mien. Mais dans d'autres circonstances, on aurait pu être amis.
Verdict? Is that what we were supposed to do?
C'est ce qu'on était censés faire?
Jay, what the fuck were we supposed to do?
Jay, bon Dieu, qu'est-ce que tu voulais qu'on fasse?
"we're at The Voyager Motel, let's go back and shoot what we were supposed to do here in the pool."
"On reste au motel The Voyager, allons à l'arrière, filmer " tout ce qu'il nous faut à la piscine, "
We should've done what we were supposed to do.
On aurait dû faire ce qu'on était censé faire. Coop, c'est bon.
If everything was mechanistic and God was the Holy Creator... - [Jabbering] - then what were we humans supposed to do?
Si tout est mécanistique et Dieu est le Saint Créateur, alors, nous humains, que sommes-nous supposés faire?
What else were we supposed to do?
Qu'étions-nous supposés faire d'autre?
You forgot what we were supposed to do, didn't you?
Tu as oublié ce que tu étais censé faire, non?
What the hell were we supposed to do?
On pouvait faire quoi?
And everything was working fine until Kate spoke up, and did exactly what we were not supposed to do.
Et tout ce passait bien, jusqu'à ce Kate en parle, et fasse le contraire de ce qu'on avait decidé.
Hey you. It's Peter. What the hell we were supposed to do something today.
C'est Peter, c'est quoi ce bordel?
You'll forgive my skepticism, but the last thing Richard said before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, and he had no idea what we were supposed to do next.
Au risque de vous paraître sceptique, la dernière chose qu'il ait dite avant de partir dans la jungle, c'est qu'on était tous en enfer et qu'il ignorait ce qu'on devait faire.
Where would we be if we only did what we were supposed to do?
Si on ne faisait que ce qu'on a à faire!
We're doing what we were always supposed to do.
Ce qu'on aurait toujours dû faire.
Look, I just don't want that light to come on in 30 minutes because we didn't do what we were supposed to do.
Je veux pas que cette lumière s'allume parce qu'on n'a rien fait.
We were, um- - we were supposed to be talking about what to do about us, and it turned into something else.
On était censés discuter de la suite de notre histoire.