English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Whatever you're doing

Whatever you're doing traducir francés

603 traducción paralela
Mike, why don't you come out in the open in whatever you're doing?
Mike, pourquoi es-tu toujours aussi nébuleux?
Now you stop whatever you're doing and operate on me or I swear, I'll...
Cessez ce que vous faites et opérez-moi ou je jure que...
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong, I know these men are the cause of it.
Parce que, quoi que tu fasses et je suis sûre que c'est terriblement mal... je sais que ces hommes en sont la cause.
Will you leave whatever you're doing and come to me?
Venir me rejoindre tout de suite. Et rester près de moi.
Stop consoling me, or... patronizing me, or feeling sorry for me, or whatever it is you're doing.
Cesse de me consoler, de me protéger, de me plaindre ou de faire ce que tu fais, quoi que ce soit.
Whatever you're doing, drop it
Abandonne ce que tu fais.
When you good people can find it within yourselves to refrain from doing whatever it is you're doing, I'll get on with the Lord's work.
Lorsque vous autres braves gens trouverez en vous... la volonté de vous retenir de faire quoi que vous fassiez... je continuerai avec la parole du Seigneur.
Wherever you are, whatever you're doing, I'll find you and I'll kill you.
Où que vous soyez, je vous trouverai et vous achèverai.
( Mac ) Stop whatever you're doing. I can't hear a thing.
- Je n'entends rien.
All right, whatever you're doing, turn it off.
Quoi que vous fassiez, arrêtez!
Well, whatever it is, I don't like what you're doing. Now you listen to me...!
Je n'aime pas du tout ce que vous faites.
Whatever you're doing, I must warn you of the long arm of the British law.
J'ignore ce que vous me préparez, mais la justice anglaise a le bras long.
Whatever you're doing now, don't.
Arrête ce que tu es en train de faire.
You're the science officer. Why aren't you, well, doing whatever a science officer does at a time like this?
Pourquoi ne faites-vous pas votre travail d'officier scientifique?
Drop whatever the hell else you're doing, and you find him!
Laisse tomber le reste et trouve-le. C'est final.
You'll have to drop whatever you're doing.
Il faudra laisser tomber tout le reste.
Whatever you're doing, ladies and gentlemen, stop.
Arrêtez ce que vous faites, mesdames et messieurs.
Just go on and do whatever you're doing.
Continuez à faire ce que vous faites.
There you go! You see? That means this whole number you're doing- - this conquest of the world thing... or whatever it is, is just to get attention.
Et voil.... € a veut dire que tout ton num ‚ ro... enfin, ton truc de conqu ‚ rir le monde... appelle-le comme tu veux... c'est juste pour attirer l'attention.
You just keep doing whatever you're doing.
Continue à faire ce que tu fais.
Stop whatever it is you're doing at night.
peu importe ce que vous faites ou pas la nuit, arrêtez!
Whatever you're doing, it's against the law!
Vous n'avez pas le droit!
The only reason I'm doing it, considering your track record, whatever story you're on will turn out to be garbage.
La seule raison pour laquelle je le fais, c'est qu'avec toi tout tourne au merdier.
Whatever you're doing that'll teach you not to do it, huh?
le vioc, il est aussi aveugle que moi...
Stop. Whatever you're doing, stop it.
Mais je veux utiliser le court de tennis pendant un an.
You don't really think she's gonna stop right in the middle of whatever it is they're doing and give you a call?
Tu crois qu'elle va s'arrêter... au beau milieu de... ce qu'ils font et t'appeler?
Stop whatever you're doing. I want pet cards.
Je veux des cartes pour animaux de compagnie.
JUST KEEP GOING ABOUT WHATEVER YOU'RE DOING.
Tu sais ce qui se passe.
You probably want to get back to whatever it is you're doing.
Tu veux probablement retourner à ce que tu faisais.
Whatever happens we know you're doing it for our own good. We trust your judgment.
On ne sait peut-être rien, mais on a confiance en toi.
Keep doing whatever it is you're doing.
Ne vous occupez que de ce qui vous concerne.
Yeah, we'll probably carry on writing music forever... whatever else we're doing,'cause you just can't stop.
Sans doute qu'on écrira toujours de la musique. Quoi qu'on fasse d'autre, on ne peut pas s'arrêter.
Whatever you're doing do it somewhere else, and don't make me look bad.
Fais tes affaires ailleurs, que j'aie pas l'air d'un con.
Whatever you're doing, don't.
Je vous en prie, non.
Whatever you're thinking about doing, please don't do it.
J'ignore ce que vous voulez faire mais par pitié, ne le faites pas.
And I know that you're capable of doing whatever is necessary.
Et je sais que vous êtes capable de faire tout ce qui est nécessaire.
- Just go on with whatever you're doing.
- Continuez ce que vous faisiez.
Whatever you're doing tomorrow...
Quoi que t'aies prévu demain...
Whatever the hell it is you're doing, don't do it.
Jack, Dieu sait ce que tu fais, mais ne le fais pas.
Anyway, you two moonbeams, whoever, wherever you are, whatever you're doing, this one's for you.
Voilà, mes deux rayons de lune, où que vous soyez, quoi que vous fassiez, ce morceau est pour vous.
Whatever you're doing - what you're doing tonight - let me help.
Quoi que vous fassiez. Là, ce soir... Laissez-moi vous aider.
"When your girlfriend arrives with a gift, stop whatever it is you're doing and give her your undivided attention."
"Lorsque l'élue de votre cœur a un cadeau, posez ce que vous avez entre les mains et accordez-lui toute votre attention."
Discontinue whatever you're doing.
Veuillez cesser vos expériences sur-le-champ.
Stop whatever it is you're doing.
Cessez ce que vous avez entrepris.
Whatever it is you're doing out there, you've got to stop it.
Je ne sais pas ce que vous fabriquez, mais je vous conjure d'arrêter.
Whatever you're thinking of doing... please don't.
Quelle que soit ton idée, ne fais rien.
Whatever it is you're doing, keep it up.
Continuez à faire ce que vous faites.
Freddy, whatever you're doing, stop it.
Freddy, ce que tu es en train de faire, arrête-le.
"Freddy, whatever you're doing, stop it."
"Freddy, ce que tu es en train de faire, arrête-le!"
Whatever you're doing at the library, I admire how hard you're working.
J'ai remarqué que tu consacrais beaucoup d'efforts dans quelque chose à la bibliothèque. Je peux respecter ceci.
If we don't get those answers on molecular biology, whatever you're doing won't matter.
Sans ces réponses de biologie, vous ne serez plus jamais débordé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]