English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / When i was a little girl

When i was a little girl traducir francés

528 traducción paralela
But when I was a little girl, my mother always said I had the nicest hair-ribbon.
Mais quand j'étais petite, ma mère disait que j'avais les plus belles anglaises.
Well, when I was a little girl, I got bumped by a swing.
Quand j'étais petite, j'ai reçu un coup de balançoire.
Well, when I was a little girl my mother bought me a new pair of shoes.
Eh bien... Quand j'étais petite fille, ma mère m'a acheté des chaussures neuves.
When I was a little girl, I was pretty naughty myself, but no bad dragon ever got me.
Quand j'étais petite, j'étais très vilaine, moi aussi, mais aucun dragon ne m'a attrapée.
I used to play there when I was a little girl.
J'allais y jouer, petite fille.
Well, when I was a little girl, I heard you talking to Mr. Metsinger, and he was arguing with you.
Quand j'étais jeune, je t'ai entendu parler avec M. Metsinger, et vous vous disputiez.
I come to you as I did when I was a little girl.
Je m'en remets à vous comme jadis.
When I was a little girl, I always wanted to see what a great chateau would look like inside.
Enfant, je rêvais de voir l'intérieur d'un grand château.
It started when I was a little girl.
- Depuis toute petite.
Yes, when I was a little girl, with my godfather.
Oui, c'est moi, quand j'étais petite, avec mon parrain.
I heard it once before, Mr. Holmes, only once when I was a little girl in South America, the night my father was killed.
Je l'ai déjà entendue, M. Holmes. Une seule fois, quand j'étais petite, en Amérique du Sud, la nuit où mon père a été tué.
When I was a little girl, this was always my favourite hideaway.
Petite, quand je voyageais avec le cirque de papa... c'était toujours ma cachette favorite. Oh.
Mama used to give it to me when I was a little girl... for hiccups.
Maman m'en donnait quand j'etais petite... pour le hoquet.
Remember when I was a little girl and you taught me to sew?
Vous m'avez appris à coudre, quand j'étais petite.
Elms that looked so huge when I was a little girl.
Des hommes, qui me paraissaient si grands quand j'étais petite fille.
I'll find myself in a world I barely knew when I was a little girl.
Je retrouverai ce monde que j'ai eu à peine le temps d'entrevoir quand j'étais une petite fille.
I remember when I was a little girl, I used to say to my dolly,
Quand j'étais petite, je disais à ma poupée :
Well, I can remember when I was a little girl... I used to imagine things so hard that I thought they were real.
Je me souviens, quand j'étais petite j'imaginais des choses et je les croyais vraies.
When I was a little girl, I got seven medals for perfect attendance at Sunday school.
Quand j'étais enfant, j'ai eu sept médailles pour assiduité au catéchisme.
When I was a little girl, the first year we lived here, we used to have the most wonderful talks.
Pendant toute une année... on s'est racontés des choses merveilleuses.
You know, when I was a little girl, Magicians used to fool me, Mr. Morse, With their high hats and their black capes
Petite, les magiciens me dupaient, avec leur chapeau, leur cape, leur bague.
It's because of what happened to me years ago... like that doll when I was a little girl.
Cette vieille histoire de poupée...
WHEN I WAS A LITTLE GIRL, THAT'S WHAT MY MOTHER TOLD ME ABOUT MARRIAGE,
Ma mère me disait ca du mariage.
I remember how thrilled I was when I was a little girl and Grandmother took me to Chicago to see your grandfather.
Comme j'étais enthousiaste quand j'étais enfant et que grand-mère m'emmenait à Chicago voir ton grand-père.
- Heard of you? I used to see all your pictures when I was a little girl.
J'ai vu tous vos films petite.
When I was a little girl, like so many others there was no money to buy shoes for me.
Quand j'étais une petite fille comme tant d'autres, je ne pouvais m'acheter des chaussures.
My dad used to sing it to me when I was a little girl.
Petite, mon père me la chantait.
My father let me ride with him once, when I was a little girl, only then, it was a steam engine.
J'ai accompagné mon père, quand j'étais petite. C'était une loco à vapeur.
You know, when I was a little girl, I used to think how romantic it would be to have a date with a fella with a tiger skin.
Quand j'étais petite, je trouvais ça très romantique.
MY MOTHER USED TO TELL ME THIS STORY VERY OFTEN WHEN I WAS A LITTLE GIRL.
Ma mère me racontait souvent cette histoire quand j'étais une petite fille.
I remember once when I was a little girl. I went to a lawn party and had a lovely new dress.
Un jour, quand j'étais petite fille... j'étrennais une belle robe.
¶ When I was a little girl. ¶ I used to play with toys.
Quand j'étais une petite fille, j'aimais jouer avec mon ourson.
Uncle showed these antiquities to me when I was a little girl.
Mon oncle m'avait montré ces antiquités quand j'étais petite.
Well, when I was a little girl... I used to watch the men printing my father's newspaper.
Quand j'étais petite, je regardais les hommes imprimer le journal de mon père.
When I was a little girl, my father would say, "Cinzia, pazzerella." Foolish.
Papa, lui, me traitait de pazzerel / a petite folle!
Now we learn a song that I knew when I was a little girl.
On va apprendre une chanson de mon enfance.
I've fallen into lakes, out of rowboats, when I was a little girl.
Je suis tombée à l'eau quand j'étais petite
Yes. When you were a little girl I was instrumental in bringing you and your mother over to England.
Quand vous étiez petite, on m'a chargé de vous conduire avec votre mère en Angleterre.
There was a house and a garden... and a little girl who'd run to the window to listen when I played to her.
Il y avait une maison et un jardin... et une petite fille qui venait écouter à la fenêtre quand je jouais pour elle.
You see, I was just a little chorus girl when Flo discovered me.
Elle vient d'endurer... des semaines de répétitions éprouvantes... et le trac d'une première.
The money you lent me when I was a shabby little girl and didn't have enough to buy a baby carriage.
L'argent prêté quand j'étais pauvre et ne pouvais pas acheter un landau pour mon bébé.
Your Honor, you have to understand, she was a little girl when I got out.
Ecoutez, monsieur le juge, il faut comprendre, C'était une gamine, quand je suis sorti de prison.Une gamine
Kit, when I married Millie, she was a sweet, pretty little girl. It was fun.
J'ai épousé une jolie et gentille fille.
I remember once, when she was a little girl...
Je me souviens une fois, quand elle était petite...
When all the lights went out I was just a little girl again afraid of the dark.
Quand la lumière s'est éteinte... je n'étais plus qu'une petite fille... qui avait peur dans le noir.
This is the ode of Keats'I read to her when she was a little girl.
Je lui avais lu ce poème.
When I won a prize for deportment, there wasn't a line about it... but it was front page news when I tried to scratch the eyes out... of that little beast ofa Vandermeer girl.
Quand j'ai gagné un prix pour ma tenue, personne n'en a parlé... mais j'ai fait les manchettes quand j'ai voulu crever les yeux... de cette petite sauvageonne de Vandermeer.
You know, while she was talking, all I could think of was a little girl in brown pigtails and dirty overalls, flying at the boys when they pushed her too far.
Tandis qu'elle parlait, je revoyais une petite fille... qui portait des nattes et se bagarrait avec les garçons.
I guess. When I see that tree, it brings back memories. When Kin was a little girl, she got kicked by a cow under that tree.
La vue de cet arbre me rappelle le jour où O-Kin, encore petite, a été renversée par une vache.
When I was just a little girl
Quand je n'étais qu'une enfant
When I was a little girl, I was taught to take my medicine without putting it off.
- Attendez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]