English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / When i was in high school

When i was in high school traducir francés

311 traducción paralela
Well, I had my appendix out when I was in high school.
J'ai été opéré de l'appendicite quand j'étais au lycée.
You know, when I was in high school... there was this boy.
Vous savez, quand j'étais au lycée... il y avait ce garçon.
I mean, it started back when I was in high school.
Ça a commencé à l'école.
When I was in high school, I played defensive back for the football team.
Gamin, j'assurais la défense arrière au foot.
I used to buy his records when I was in high school.
J'achetais ses disques au Lycée.
When I was in high school...
Quand j'étais au lycée.
I used to work there when I was in high school.
Je travaillais là quand j'allais au lycée.
Um... once... when I was in high school... I got drunk one night, and I... I, uh...
A l'école... un soir je me suis saoulée, et puis... je me suis envoyé toute l'équipe de football.
I'll have you know that when I was in high school, I was voted the girl most likely to marry into old money.
Je te signale que quand j'étais au lycée, on m'a élue la fille la plus à même d'épouser un homme riche.
When i was in high school, i went to a movie theater with a girl.
Quand j'étais au lycée, je suis allé au ciné avec une fille.
Yeah. Yeah, well, when I was in high school, I was thinking mostly of the aerospace field.
Quand j'étais au lycée, je me voyais dans l'aérospatiale.
When I was in high school, that was, you know... Well, it was illegal, so that was what was exciting about it.
Quand j'étais au lycée, c'était interdit et on trouvait ça excitant.
YES, I SAID THAT. I EVER MENTION TO YOU WHEN I WAS IN HIGH SCHOOL
Tu lui as dit qu'il l'aimait, alors qu'il n'a rien dit?
You know, Fireman, when I was in high school, I learned the saxophone.
Tu sais, Fireman, quand j'étais au lycée, j'ai appris le saxophone.
I used to live in Radio Shack when I was in high school.
Je vivais à Radio Shack, quand j'étais au lycée.
When I was in high school, I made nothing but A's.
Au lycée, je n'avais que des A.
I used to listen to your show when I was in high school.
J'écoutais ton émission quand j'étais au lycée.
Well, you know, when I was in high school, that was the only instrument they had left.
Au collège, c'était le seul instrument qui restait.
When I was in high school, I so wanted to live in Tokyo.
Quand j'étais au lycée, Je voulais aller à Tokyo à n'importe quel prix, et bien...
When I was in high school, I learned that light... from distant galaxies was shifted to the red.
Quand j'étais au lycée, j'ai appris que la lumière des galaxies lointaines virait au rouge.
And never came back. I know it's probably hard to believe given my current lifestyle, but... I hardly dated when I was in high school.
Vous aurez du mal à me croire vu mon genre de vie actuel, mais quand j'étais au lycéee les filles comptaient très peu.
When I was in high school, I hated my name. I hated it.
Quand j'étais au lycée, je détestais mon nom.
My dad is but Mom died when I was in high school.
Mon père, mais ma mère est morte quand j'étais au lycée.
When I was in high school, I was curious.
Quand j'étais au lycée, j'étais curieuse...
She stole my boyfriend when I was in high school.
Elle m'a piqué mon petit copain, au lycée.
When I was in high school, I snuck out of the house a couple of times late at night.
Quand j'étais au lycée, il m'arrivait de faire le mur.
When I was in high school I had an Afro this big.
Quand j'étais au lycée, j'avais une afro énorme.
I suffered a major head injury when I was in high school.
Au lycée, j'ai été blessé à la tête.
I was in the art club when I was in high school.
J'étais au club d'art quand j'étais au lycée.
Oh, man, where were you when I was in high school?
Bon sang, où étais-tu quand j'étais au lycée?
When I was in high school, we used to come up here and make out.
Quand j'étais au lycée, c'est ici que nous venions nous embrasser.
It was when I was in high school.
Quand j'étais au lycée...
SOMETHING LIKE THIS HAPPENED TO ME WHEN I WAS IN HIGH SCHOOL.
Il m'est arrivé un truc similaire quand j'étais au lycée.
When we met, I was the water boy for my high school basketball team, and I got stuffed in a locker after practice.
Lorsque nous nous sommes rencontré j'étais le garçon d'eau de l'équipe de basketball de mon école, et j'étais coincé dans un casier après la pratique.
That was taken when I was in our high-school play. It was The Fortune Teller by Victor Herbert.
C'était quand j'ai joué dans une pièce au collège.
I saw Hamlet, but that was back in high school. I mean, tonight when you stood there with that bloody dagger...
Ce soir, quand vous avez levé ce poignard ensanglanté...
When I was a kid, in high school, I used to dread gym class.
Au lycée, les cours de gym me terrifiaient.
I think it was. There was a picture of her I know that she must've had taken when she was in high school on account of the hairdo.
Il y avait une photo d'elle, qui devait dater du lycée, vu sa coiffure.
I was in junior high school when my dad was killed.
J'étais à l'école secondaire quand mon père a été tué.
[man] I first came across him when I was 16 years old playing in a high school dance band in Oregon.
Je l'ai découvert à 16 ans, je jouais dans un groupe du lycée dans l'Oregon.
I wish you could have seen your father when he was in high school before all this happened.
Si vous aviez vu votre père au temps du lycée, - avant que tout cela n'arrive.
I'll bet Watts was the guy who took names in high school... when the teacher was absent.
Au lycée, il devait être celui qui distribuait des colles quand les profs étaient absents.
I was raped when I was fourteen by six guys... in my high school class.
Quand j'avais 14 ans, j'ai été violée par six gars... qui étaient au lycée avec moi.
May-Alice's father was already in high school when I was born.
Le père de May-Alice était déjà au lycée quand je suis né.
From high school. He was the lead in The Music Man when I was in the orchestra.
- Tu n'as pas vécu avant moi?
When I was in high school, I had a few dates with girls.
Au lycée, je suis sorti avec quelques filles.
I saw Advise and Consent when I was in my senior year in high school. Very much a virgin.
J'ai vu le film en terminale.
"When I was a junior high school student" "there was a boy in my class with the same name."
Quand j'étais au collège, il y avait un garçon qui portait le même nom que moi.
Come on, in the beginning... I remember when I was just a beat writer covering the local high-school games.
Je me souviens de mes débuts, quand j'étais pigiste et que j'écrivais sur les matchs juniors.
When I got a scholarship to go to college, I was the first in my family to go beyond high school.
J'étais le premier de ma famille à avoir une bourse pour aller à l'Université.
When I was a junior in high school, I went on my very first date. It was to a carnival.
c'était pour un carnaval.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]