English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Where does that leave us

Where does that leave us traducir francés

187 traducción paralela
- Where does that leave us?
- Et ça nous mène à quoi?
Where does that leave us?
Donc?
Where does that leave us for suspects?
Quel suspect nous reste-t-il?
Now where does that leave us?
Où est-ce que ça nous mène?
Well, where does that leave us, honey?
Où est-ce que ça nous laisse, ma chérie?
So where does that leave us?
Qu'est-ce qu'on va faire?
Where does that leave us, Betty?
Et nous Betty?
- Great! Now where does that leave us?
- On est bien avancés!
So where does that leave us?
- Alors, où ça nous mène?
Where does that leave us?
A quoi ça nous avance?
So where does that leave us?
Que faire?
But where does that leave us, Peyton?
Mais où en sommes-nous, Peyton?
Where does that leave us?
Qu'est-ce que ça nous laisse?
- So where does that leave us?
- Et nous dans tout ça?
Where does that leave us? Here, in Paris, with 4,500 tons of soybeans for sale,... a threat of imminent bankruptcy, plus Dances With Wolves upstairs,... and if anyone should say... shoot and double shoot... it's going to be me!
retour à Paris avec 4 500 tonnes de soja en portefeuille... plus "Danse-avec-les-loups" dans la valise.
- So where does that leave us?
- Alors où on en est?
- Where does that leave us, boss?
- Que deviendra-t-on, patron?
Now, where does that leave us?
Où cela nous mène-t-il?
Where does that leave us with the transporter?
Où en est le téléporteur?
Where does that leave us?
- Où ça nous mène? - Je ne sais pas.
ok, so where does that leave us?
Ce qui fait?
So where does that leave us?
Ou on en est alors?
So, where does that leave us?
Ou en sommes-nous?
So where does that leave us, sir?
Et ça nous mène où, monsieur?
- So where does that leave us?
- Ça nous conduit où?
Where does that leave us?
Ça nous emmène où?
She--she--she aces this class, right? Finishes college, goes to law school. Where does that leave us?
Si elle a de bons résultats, puis qu'elle fait son droit, où on en sera?
So where does that leave us?
Ça nous amène où?
So where does that leave us now?
Rien de mortel. Conclusion?
Where does that leave us, John?
Où cela nous mène-t-il, John?
Well, we can't ask God, so where does that leave us?
On peut pas demander à Dieu. Vers qui on peut se tourner?
So, uh, where does that leave us?
Qu'est-ce que ça nous laisse comme option?
So where does that leave us?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
So where does that leave us?
Où on en est?
So where does that leave us, Bernie?
Et où ça nous mène Bernie?
Where does that leave us?
Que pouvons-nous faire?
Where does that leave us? Same place we were when we walked through the door with a bloated floater.
Au même endroit que quand on est entré - avec un baigneur boursoufflé.
Wait, what - So where does that leave us?
Qu'est-ce qu'on devient, nous?
Where does that leave us?
ça nous mène où?
So... where does that leave us?
Donc... où est-ce que ça nous mène?
So, where does that leave us then?
Ça nous mène où alors?
But, wh.. Where does that leave us?
Mais où est-ce que ça nous laisse nous?
So where does that leave us?
Où en est-on?
Where does that leave us?
Alors on fait quoi, nous?
So where does that leave us?
Alors, on en est où?
- So where does that leave us?
- Quoi d'autre alors?
Where does that leave us?
Et nous?
Well, where does that leave us?
Maintenant, on peut partir!
But where does that leave all of us?
Mais qu'est-ce qu'on va faire?
- Where does that leave the three of us?
- Et nous trois, alors?
Where does that leave us now?
Où est-ce qu'on en est maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]