English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Who's that girl

Who's that girl traducir francés

726 traducción paralela
That's the thanks I get for freeing an innocent girl... who, although she is hiding at the moment... has promised to become the mother of her children.
Voilà ma récompense pour avoir libéré une innocente qui, bien qu'elle se cache en ce moment, a promis de devenir la mère de ses enfants.
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
la première fille à m'attirer depuis que tu m'as arraché le cœur et l'as emporté dans un bol en or.
- Who's that girl?
- Qui est-ce?
She's the girl who feels in her heart... that somewhere the perfect love is waiting for her.
- La Bible? C'est la fille qui sent dans son cœur... que l'amour parfait l'attend quelque part.
Who's that pretty girl in the doorway?
- Bonsoir.
That's the brother of the girl who was with Robert!
C'est le frère de l'amie de Robert.
I says to him, I say,'A.K., please, oh, please, "let me play a part that expresses the real me, " a simple, unaffected country girl... who finds her happiness in a garden and a swimming pool. "
Je lui dis, "A.K., s'il te plaît, s'il te plaît... donne-moi un rôle qui me ressemble vraiment... une simple fille de la campagne... qui trouve son bonheur dans un jardin et une piscine."
But to think that he'd do this to you. A beautiful girl who loves him, who's doing everything in the world...
Mais te faire ça à toi, une fille belle qui l'aime, qui fait tout pour...
Who's that pretty girl?
Qui est cette jolie fille?
Who's that girl?
Qui est cette jeune femme?
I... oh, so that's it. Who is that girl?
Jolie...
Who's that pretty little girl? I don't know.
- Qui est cette jolie petite fille?
Remember what they wrote about that girl who jumped out the window?
L'article sur cette fille qui s'était jetée par la fenêtre.
Who's that girl?
Qui est cette fille?
That girl he's taken on as nurse for the boy, or so he says but anybody knows who she is.
Et cette fille qu'il a engagée comme gouvernante, soi-disant... Personne n'est dupe.
That's the girl who gave you a black eye when you told her you were going to marry me.
C'est la fille qui t'a frappé quand elle a su que tu allais m'épouser.
That's for making fun of a poor girl who only tried to help you.
Se moquer d'une pauvre fille! Faux-jeton!
When I had it in the office... Alice, that's the girl who works in our department... it played with her.
Alice, la jeune fille qui travaille avec moi, a joué avec lui.
Those that haven't any men friends are, I suppose, but in the case of a girl who's engaged to be married...
Pour celles qui n'ont pas de petit ami, je suppose. Mais dans le cas d'une fille - qui s'est engagée pour se marier...
You took that poor girl to Miss Hunt's apartment. You knew all along it was she who was murdered.
Vous avez emmené Diane chez Laura et saviez que c'était elle, la morte.
But go tell that to a young girl who see smiles on everyone's lips.
Mais allez dire ça à une jeunesse qui voit des sourires sur toutes les lèvres.
That's lucky for me, because I like the kind of a girl who likes that kind of fella.
Tant mieux, j'aime les filles qui aiment ce genre d'homme.
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee.
Et c'est pourquoi cette merveilleuse jeune femme, qui aurait pu être ta mère, préféra assurer son avenir, et se donna en mariage à un riche Yankee.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Maintenant, imaginez que l'avocat de la femme... connaisse une dame excentrique et très riche... qui désire adopter une petite fille...
It was a girl Minify's niece, who suggested that series on anti-Semitism.
La nièce de Minify, qui a eu l'idée de ces articles.
Who's that girl?
- Qui est cette fille?
That's a big responsibility for a girl. I don't care who it is.
C'est une grosse responsabilité pour une femme quelle qu'elle soit.
That's the girl who was at the photographer's.
C'est la petite ballerine qui était chez le photographe.
Swaggering, misbegotten bullies who think that a girl is without pride of her own. Just something to satisfy their selfish lusts and vanities because she's weaker.
Que des pauvres fanfarons qui pensent qu'une femme n'a aucun orgueil et qu'elle n'est bonne qu'à satisfaire vos envies égoïstes parce qu'elle est plus faible.
Look who's arriving now. It's that famous "zip" girl of the screen... the darling of the flapper set...
Regardez qui arrive l'idole de nos garçonnes,
Nancy Ordway's trouble was that she was a purpose girl who forgot her purpose.
Le problème de Nancy Ordway, c'est qu'elle a oublié de garder sa place.
- Who's that girl, Father?
- Qui est cette fille, père?
That girl who steals everybody's material wants to talk to you.
C'est la fille qui vole les numéros des autres.
That's a girl who works in vaudeville.
C'est une fille qui fait du vaudeville.
PLEASE TELL ME WHO THAT GIRL- -
S'il vous plaît dites moi qui est cette fille...
"Who is that beautiful Chinese girl Mark Elliott's out with?"
"Qui est cette belle Chinoise avec Mark?"
Austin's the only one who knows I didn't kill that girl.
Austin est le seul qui sache Que je n'ai pas tué cette fille.
Oh, who's the young lady in the oversized chapeau? That's Dunphy's little girl.
Qui est l'élégante au grand chapeau?
And this is Halinka, the messenger girl, who promised her mother on leaving home that she'd keep warm.
Et voici leur agent de liaison, Halinka. En partant de chez elle, elle a promis à sa mère de s'habiller chaudement.
The only thing that's marvelous is a girl who doesn't give in at first.
- Non. Mais la fille d'Askanius me la fait doublement apprécier.
That's where Sofia is, the girl who brought you here.
C'est celui de Sofia, celle qui t'a amenée ici.
The one who shot himself and that girl?
Celui qui s'est tué avec cette fille?
Who's that girl in the car?
Qui est la fille avec vous?
Who's that little girl?
Excuse-moi de ne pas être passé. - Ça ne fait rien.
In any case, we still have one faithful watchdog left. According to the pathologist's report on Georgi, his neck injuries were almost exactly the same as those found on that girl, the one who, uh, slipped in the shower.
D'après le rapport du médecin légiste, la blessure de Georgi ressemble à celle de la fille qui a glissé dans la douche.
Who's that cute little girl?
C'est qui cette petite fille?
- Who's that little black girl?
- Qui est cette petite fille?
I'm merely gonna teach him that when a man has a wife like Samantha he shouldn't go after a girl like Liza, who's got a boyfriend like me.
Je vais lui apprendre qu'un homme marié à une femme comme Samantha ne devrait pas convoiter une fille qui a un copain comme moi.
- Who's that girl?
- Qui est cette fille?
I have e.s.p. And i, uh... a long time ago i woke up one morning and some inner voice told me that i would meet a girl with a stricken look who would drop papers in corridors.
Un jour, il y a longtemps, je me suis réveillé, et une voix intérieure m'a dit, avec une certaine intensité, que je rencontrerai une fille perdue qui avait laissé tomber des papiers.
That's the girl who shot friend Komarovsky, isn't it?
C'est bien elle qui avait tiré sur Komarovsky?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]