Who didn't traducir francés
6,708 traducción paralela
I didn't choose to live with the doubt of who my father really was.
Je n'ai pas voulu de vivre avec le doute de qui mon père était vraiment.
I knew that you were the one person who would sit with me and let me cry, and I didn't want to cry anymore, so I had to push you away the most.
Je savais que t'étais la seule qui s'assoirait avec moi en me laissant pleurer, et je ne voulais plus pleurer, alors j'ai dû t'éloigner plus que les autres.
I didn't see who left it.
Je n'ai pas vu qui l'a laissé.
We still have the patients who didn't respond to our calls.
On a toujours les patients qui n'ont pas répondu à nos appels.
Listen, pal, I don't know who got killed, but I didn't murder nobody.
Ecoute, mec, je ne sais pas qui a été tué, mais j'ai tué personne.
I treasure my family, even the ones who didn't survive.
Je chéris ma famille, même ceux qui n'ont pas survécu.
But you know who didn't?
Mais tu sais qui n'y croyait pas?
This is a young woman.. Who didn't cause any trouble during her sentence
Vous avez devant vous une jeune femme qui n'a pas fait parler d'elle durant sa détention.
Who didn't know Phil Eldridge?
Qui ne connait pas Phil Eldridge?
'The protestors consisted of some Falkland War veterans'and their associates,'who said that if we didn't stop filming, there would be trouble.
Ce sont des vétérans de la guerre des Falklands et leurs associés, qui disent que si on arrête pas, il y aura des problèmes.
Well, I didn't know who he really was, so I just...
Je ne savais pas qui c'était alors...
I didn't know you were a man who was so interested in strangers'relationships.
Je n'aurai jamais pensé que vous étiez une personne si collante à s'intéresser aux relations d'une autre personne.
" Thank you to the interns, who didn't
" Un merci aux internes qui ont répondu en grand nombre
- You talk so much shit for a kid who didn't graduate high school.
Tu parles beaucoup pour un mec qui a loupé le bac.
Dustin, you're the only jock in high school who didn't beat the shit out of me.
Dustin, t'es la seule brute du lycée qui m'a jamais tapé.
Who I didn't even know...
Que je ne connais même pas,
- Right. She said you guys were a couple of overweight wimps who didn't know the first thing about hiking.
Elle a dit que vous étiez qu'un couple de vieux croûtons obèses qui connaissiez rien du tout à la randonnée.
All my other friends, uh, who saw my Paris pics, they clicked "like." You were the only one who didn't click "like."
Toutes mes amies ont cliqué sur "J'aime", sauf toi.
Here's the prospectuses of all the other losers who didn't make it past the lobby.
Les prospectus de tous les losers qui ont pas passé le hall.
So I was really surprised when Kryštof brought in this strange guy who didn't even have a website, saying he was to play the role.
Alors j'ai été surpris que Krystof m'amène un type étrange, sans même un site Web et qui doit jouer le rôle.
And I wanted to ask some Frenchmen who he was. But then I realised I didn't know a single Frenchman.
J'ai voulu demander a des français, mais je me suis rendu compte que je n'en connaissais aucun.
I do know that you tricked a phony confession out of a guy who didn't do it! I do know that!
Je sais que tu as soutiré de faux aveux à un innocent!
So you go home now to your stunning, half-your-age fiancée who insists on throwing you this massive surprise party tomorrow, which I didn't just tell you about, and then go tell the sore-titted African ladies your problems.
Rentre voir ta superbe fiancée qui a la moitié de ton âge et qui insiste pour t'organiser une énorme fête-surprise demain dont je ne viens pas de te parler. Après, tu iras raconter tes problèmes aux femmes africaines aux tétons endoloris.
You didn't want to decide who lives and who dies?
Tu ne voulais pas décider de qui survivrait?
I was just trying to motivate some boys who didn't know the value of hard work.
J'essayais juste de motiver des gamins qui ne faisaient aucun effort.
- Who cares, I didn't say I was spending my life with him.
- On s'en fout, j'ai pas dit que je ferai ma vie avec.
Your daddy's a man who didn't get the handshake.
Ton papa est un homme qui n'a pas eu sa poignée de main.
Okay, so they want to know what customers bought who didn't come back so they can spot a problem if there is one, right?
Qu'ont acheté ceux qui ne sont pas revenus? Il faut cerner le problème éventuel.
Then the basketball team didn't make the playoffs, and that affected the players, their parents, hundreds of people who were supposed to be at the game.
L'équipe n'a pas été qualifiée. Ça a impacté les joueurs, leurs parents, la foule qui devait voir le match, et ainsi de suite.
But when you told me to look after her, you didn't actually expect her to wait for a man who walked away?
Quand tu m'as dit de veiller sur elle, croyais-tu qu'elle attendrait un homme qui a foutu le camp?
I didn't see who, My Lord!
Je n'ai pas vu qui c'était, seigneur!
He brought back Portal, the bitch who didn't want me.
Il a dé-licencié Marianne Portal, la conne qui voulait pas m'embaucher.
I didn't know who else to talk to.
Je n'ai personne à qui parler.
It was someone who just really didn't care anymore. To the extent where she was willing to sabotage ..not just her career but her friendships
Elle s'était détachée de tout, jusqu'à accepter le sabotage non seulement de sa carriére, mais de ses amitiés, et relations musicales.
No, the only people who check the list are the people who didn't get in.
Si tu la consultes, c'est que t'es pas pris.
I didn't understand who.
Je n'ai pas compris qui était mort.
I didn't know who to report it to, so...
Je ne savais pas à qui le mentionner, donc...
Well, lots of people who just graduated from college move back in with their parents. In case you didn't realize, the job market, it sucks, okay?
Beaucoup d'étudiants diplômés retournent vivre chez leurs parents.
Maybe Blaine didn't want to be with someone who looks like they just removed their top row of dentures every time they smile or someone who doesn't dress like an extra out of one of Andy Dick's more elaborate wet dreams.
Peut-être que Blaine ne veut pas être avec quelqu'un qui ressemble à quelqu'un qui enlève le haut de sa prothèse dentaire à chaque fois qu'il sourit ou quelqu'un qui ne s'habille pas comme une sortie des plus élaborée rêves érotiques d'Andy Dick.
- Who says I didn't?
- Je suis pas seule.
If she didn't do it, who did?
Si ce n'est pas elle, qui est-ce?
Are you thinking about how much easier it'd be if you were with a guy who didn't have brain cancer?
Est-ce que tu penses à quel point ce serait plus facile si tu n'étais pas avec un gars qui a une tumeur au cerveau?
- What if your whole family was abducted by kidnappers who gave them one phone call before they were all buried alive and they picked you, but you didn't even answer your phone?
- Si toute ta famille est enlevé par un kidnappeur qui leurs donne un dernier appel avant de les enterrer tous vivant et ils te choisissent, mais tu ne réponds jamais au téléphone?
I just thought I saw one of my clients who's kind of clingy and I didn't want it to be uncomfortable if I was, you know...
Je pensais juste avoir vu un de mes clients qui est un peu collant et je ne voulais pas que ce soit gênant si j'étais, - Tu sais... - ( Rire )
Am I the only one who didn't have a feeling?
Je suis le seul qui n'ait pas eu de pressentiment?
I belive they accused you of being a kill crazy nigger who only joined the war to kill white folks and the whole blue and grey of it all didn't really much matter to ya'.
Je crois qu'ils t'ont accusé d'être un tueur nègre fou qui a rejoint la guerre seulement pour tuer des blancs et qu'on soit Bleu ou Gris, ça n'avait pas beaucoup d'importance pour toi.
Now you know, you didn't look like the kind of guy who'd say something that stupid.
T'avais pas l'air du genre à sortir de telles conneries.
He's fucking normal as hell, but he didn't have a clue who I was.
Il est tout à fait normal, mais il n'avait aucune idée de qui j'étais.
I didn't know who else to call.
Je ne savais pas qui appeler.
Done and done by those who didn't have a man in our trailer and kick their son out. That's Rinaldo.
Déjà fait et refaits par nous autres qui n'avons pas un type dans notre caravane et foutu notre fils dehors.
And once you got a signal, you didn't know who you were listening to.
Quand on captait un signal, on savait pas qui on écoutait.
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't see that coming 50
didn't you know 173
didn't they 429
didn't see you 18
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't see that coming 50
didn't you know 173
didn't they 429
didn't see you 18
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't see it 17
didn't he 1321
didn't i tell you 227
didn't she 619
didn't see you there 38
didn't you say 21
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't see it 17
didn't he 1321
didn't i tell you 227
didn't she 619
didn't see you there 38
didn't you say 21