Why aren't you traducir francés
4,218 traducción paralela
Well, why aren't you wearing blue?
Pourquoi tu ne portes pas du bleu?
Um... wait. Why aren't I couples with you?
Pourquoi je suis pas en couple avec toi?
Why aren't you drinking?
Pourquoi?
And why aren't you dressed?
Et pourquoi tu n'es pas habillé?
Seriously, Ron, why aren't you at work?
- Sérieusement, Ron, pourquoi tu n'es pas à ton travail?
Why aren't you people on the way to the airport?
Pourquoi vous n'êtes pas en route pour l'aéroport?
Why aren't you guys telling me what's going on?
Pourquoi vous ne me dites pas ce qui se passe?
Hey. Why aren't you dancing with your date... And her turtle?
Pourquoi tu ne danses pas avec ton rendez-vous... et sa tortue?
Why aren't you going, Alex?
Pourquoi tu n'y vas pas, Alex?
Why aren't you at work?
Pourquoi tu n'es pas au travail?
Why aren't you at your big rager?
Pourquoi tu n'es pas à ta grande rage?
Madam, why aren't you dressed?
Madame, pourquoi n'êtes-vous pas habillée?
Why aren't you smiling bravely while Tracy tells you your butt looks like two slippery hams?
Pourquoi vous ne souriez pas courageusement pendant que Tracy vous dit que vos fesses ressemblent à 2 jambons luisants.
" Penny, why aren't you responding?
" Penny, pourquoi ne réponds-tu pas?
Why aren't you wearing your sling?
Pourquoi ne portes-tu pas ton écharpe?
Mindy, why aren't you answering my texts?
Mindy, pourquoi tu ne réponds pas à mes textos?
Why aren't you sleeping?
Pourquoi vous ne dormez pas?
Wh -? Why aren't you in position? !
- Pourquoi t'es pas placé?
Okay, in order, I'll get to that, yes, no, and it's not a boat, it's a - Hovercraft, whatever, why aren't you people on it?
Bon, dans l'ordre, je vais arriver, oui, non, et - ce n'est pas un bateau, c'est un... - Aéroglisseur, peu importe, pourquoi n'es-tu pas avec des gens dessus?
Which is amazing because why aren't you dead from protein deficiency?
- Ce qui est génial, parce que pourquoi n'es-tu pas morte d'une déficience en protéines? !
Why aren't you in school?
Pourquoi t'es pas à l'école?
Why aren't you at school?
Pourquoi t'es pas à l'école? Es-tu malade?
Why aren't you dressed?
Tu n'es pas habillé?
Why aren't you out at the stand?
Pourquoi n'es-tu pas au stand?
Why aren't you slapping me to snap me out of this?
Pourquoi tu ne me pinces pas pour me réveiller?
Dad, why aren't you going mad?
Papa, pourquoi ça ne te fait rien?
Why aren't you serious with me?
Pourquoi tu n'es pas sérieux avec moi?
Why aren't you in school?
Pourquoi tu n'es pas à l'école?
Why aren't you?
Pourquoi n'y es-tu pas?
Why aren't you at school?
Tu n'es pas à l'école?
Why aren't you going back home?
Pourquoi tu ne rentres pas à la maison?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi tu ne dis rien?
Why aren't you writing on crabs, mate?
Et pourquoi pas?
( Door closes ) Why aren't you at lunch with Penny?
Pourquoi tu ne déjeunes pas avec Penny?
Why the hell aren't you answering your phone?
Pourquoi tu ne réponds pas?
Why aren't you two dressed for the Purity Ball?
Pourquoi vous n'êtes pas habillés pour le bal de Pureté vous deux?
Why aren't you in school?
Pourquoi n'êtes vous pas en cours?
Why aren't you in uniform?
Pourquoi n'es-tu pas en uniforme?
Mate, why aren't you in school?
Pourquoi n'es-tu pas à l'école? Salut, toi.
[Chuckles] Why aren't you dressed?
Pourquoi tu n'es pas habillée?
Why aren't you celebrating like everyone else?
Pourquoi ne te réjouis-tu pas de ce mariage comme tout le monde?
Why aren't you upstairs?
Pourquoi n'êtes-vous pas en haut?
Why aren't you getting ready for school?
Pourquoi t'es pas prête pour l'école?
Why aren't you two making love?
Pourquoi ne faites vous pas l'amour?
Why aren't you in bed?
Pourquoi n'es-tu pas au lit?
Cleveland, why aren't you ready for the New Members Ball?
Pourquoi tu n'es pas encore prêt?
Why aren't you just using your cell phones?
Pourquoi vous utilisez pas le téléphone?
Hey, why aren't you changed?
Hey, pourquoi tu t'es pas changé?
Hey, why aren't you in school?
Hé, pourquoi n'est pas vous dans l'école?
- Why aren't you with them?
- Pourquoi n'es-tu pas avec eux?
Why aren't you at his?
Pourquoi t'es pas chez lui?