Why do you say that traducir francés
1,524 traducción paralela
Why do you say that?
Pourquoi dites-vous cela?
Why do you say that?
Pourquoi tu dis ça?
Why do you say that?
Pourquoi dites-vous ça?
Why do you say that?
Ah oui? Pourquoi tu dis ça?
Why do you say that?
Pourquoi dis-tu ça?
Why do you say that?
Qu'est-ce que t'as, tout à coup?
- Why do you say that?
Pourquoi tu dis ça?
- Why do you say that?
- Après Harvard,
- Why do you say that?
- Pourquoi as-tu dit ça?
Why do you say that?
- Pourquoi dis-tu ça?
- Why do you say that?
- Pourquoi dis-tu ça?
- Why do you say that?
- Pourquoi tu me dis ça?
Why do you say that?
Pourquoi? Ron.
Why do you say that? Things could work out.
Certains d'entre eux sont tellement snobs.
Why do you say that?
Pourquoi dites-vous çà?
- Why do you say that?
- Comment ça?
Why do you say that?
Pourquoi tu me demandes ça?
Why do you say that he's taking advantage of me?
Il profite de mes sentiments pour vous.
Why do you say that?
Pourquoi?
Why do you say that?
Pourquoi dites-vous ca?
Why do you say that?
- Pourquoi tu dis ça?
Why do you say that?
Pourquoi dites-vous cela? Je vais vous expliquer.
Why do you say that? It just seems it would be a more direct approach.
Comment le savez-vous? Son approche serait sans doute plus directe.
Why do you say that? That....
Mais pourquoi tu dis ça?
Why do you say that?
- Pourquoi ça?
- Why do you say that?
Pourquoi dites-vous ça?
- Why do you say that?
Non.
Why do you say that? Because the way you say, "It's the 25-year-old girls you fuck."
A cause de la manière dont vous dites, "Les filles de 25 ans que vous baisez."
And why do you say that, Mr. Delaney?
Pourquoi dites-vous ca?
- Why do you say that?
- Pourquoi dites-vous ça?
- Why do you say that?
- Pourquoi tu dis ça?
- Why do you say that?
- Tu rêves?
- She's a bitch! Why do you say that?
Pourquoi tu dis ça?
Why do you say that it is Gustav Wetterstedt lying there?
Pourquoi dites-vous que Wetterstedt se trouve là-dessous? Je ne peux pas voir qui c'est.
You said that, why do you say that?
Tu l'as dit. Pourquoi?
Why do you say that?
- Pourquoi dites-vous ça?
And why do you say that?
- Pourquoi?
Why do you always say it that way?
T'es obligé de le dire comme ça?
Why do you say that?
- Pourquoi?
- I'm talking to Rosario. Why do you say that about Miss Karen?
Pourquoi vous dites ça?
Maybe we can make some progress on that Vette before I go. What do you say? Why bother?
On pourrait retaper votre voiture?
Why do you say that?
Je serais une mère insupportable, c'est sûr.
Why do you always say that?
Pourquoi tu voudrais qu'on me vire?
Why do you say that, Ms. Flood?
Pourquoi, Mlle Flood?
- Why do you say that?
- Pourquoi?
Did she say something or do something that set you off? - Is that why you hit her?
Elle vous a énervé, alors vous l'avez frappée?
Why do you always look at me when you say that?
Pourquoi tu me regardes toujours quand tu dis ça?
They say that no person on Earth knows where it is which is why I'm betting you do.
On dit que personne ne sait où elle est. Mais toi, tu dois le savoir.
Why do you always say that?
- Pourquoi tu dis toujours ça?
Why do you say things like that?
- Pourquoi dis-tu des choses pareilles?
Anya, whatever really has you mad, why don't you just say it, like you do every thought that stomps through your brain?
Si tu as un problème, dis-le-moi, comme tu dis tout ce qui te passe par la tête.